Богиня моря, стр. 59

Кики взяла старую женщину за руку.

— Тут нечего прощать, — шепотом ответила она, — Это только моя вина. Мне следовало довериться тебе, и тогда ты знала бы, что нет причин для тревоги.

Снаружи, под окном, послышался мужской кашель, и обе женщины сразу насторожились.

— Вот, съешь этот хлеб и сыр, а я пока расчешу тебе волосы, принцесса, — прохрипела Изабель, повышая голос, чтобы ее с легкостью можно было услышать с улицы.

— Да, расчеши, — громко ответила Кики властным тоном. — Тебе давно уже следовало прийти. Мне пришлось ждать! Похоже, ко мне здесь все относятся без должного уважения, даже слуги!

Кики сморщила нос и показала окну язык. Изабель зажала ладонью рот, чтобы не рассмеяться.

— Я вовсе не хотела проявить неуважение к тебе, — громко прогудела Изабель.

— Ой, хватит болтать! Я хочу позавтракать в тишине, так что причесывай меня молча!

— Как пожелаешь, принцесса, — заорала Изабель.

И женщины весело переглянулись.

Кики жевала хлеб с сыром, а Изабель осторожно распутывала и причесывала ее длинные волосы. Кики сразу стало легче, когда она поняла, что ни Изабель, ни другие женщины ее не предавали, и теперь мысленно перебирала в уме варианты выхода из сложившейся ситуации. Вдруг она резко повернула голову, и Изабель уронила гребень.

— Изабель, ты ведь не думаешь, что я — воплощенное зло? — спросила Кики, стараясь говорить как можно тише, чтобы ни один из тюремщиков ее не услышал.

Изабель нахмурила морщинистый лоб.

— Нет, — тихо сказала она, — У тебя, правда, немного странные взгляды, но сердце доброе, и ты искренне любишь Богоматерь.

Кики кивнула.

— Если я попрошу поверить мне, пусть даже я скажу нечто такое, что покажется тебе невероятным или даже пугающим, — ты поверишь?

Глаза Изабель расширились от страха и удивления, но все же старая служанка кивнула и прошептала одно-единственное слово:

— Да.

— Тогда слушай, я расскажу тебе все.

Кики начала со своего дня рождения, постепенно продвигаясь вперед. Ей показалось забавным, что Изабель сочла куда более невероятным неживое существо, летающее в небе, нежели Сарпедона или то, что Кики и в самом деле Ундина, настоящая русалка, хотя Кики и согласилась со старой служанкой, что аэроплан — штука просто чудовищная. Когда же Кики заговорила о своей любви к Дилану, Изабель кивнула и задумчиво улыбнулась. Единственное, в чем Кики не была откровенна, так это описание встречи с Геей. Она побоялась, что старая женщина окажется не способна принять такую богато. Кики не пропустила эту часть рассказа, она просто заменила имя богини. Говоря о Гее, она называла ее Святой Матерью. Изабель всей душой верила в силу Девы и не усомнилась в связи Кики с ней.

— Значит, ты должна искать убежища здесь до тех пор, пока Святая Мать не будет уверена, что Сарпедон больше не угрожает тебе, А потом ты сможешь соединиться с Диланом, сказала Изабель, когда Кики наконец завершила свою историю. Старая женщина крепко сцепила руки, как будто стараясь унять дрожь, но ее взгляд был ясным и твердым.

— И мне необходима свобода, чтобы добраться до океана, — добавила Кики.

— Думаю, мы сумеем тебе помочь, — задумчиво произнесла Изабель. И хитро улыбнулась девушке. — Мужчины слишком заняты, чтобы надзирать за женщинами, даже за принцессами. Такая работа больше подходит простым служанкам.

Кики радостно вздохнула, ей стало, легко.

— Спасибо, Изабель! Я знаю, что тебе, должно быть, трудно было поверить во все это. Но ты поверила, а это значит, что ты мне доверяешь.

Изабель сжала плечо девушки.

— Не думай об этом. Женщины должны помогать друг другу. — Тут на ее лице отразилась тревога. — Но я беспокоюсь за тебя.

— Сарпедон ничего не может сделать, пока я на суше… ну, по крайней мере, сам не может.

Изабель покачала головой.

— Больше всего я боюсь вовсе не призрака. Я слыхала кое-какие разговоры… Некоторые из братьев говорят, что ты колдунья и что именно твоя связь с дьяволом довела сэра Андраса до апоплексического удара. И теперь, когда ты не можешь больше рассчитывать на защиту рыцаря, может случиться дурное, если вдруг настоятель решит, что у него набралось достаточно доказательств, чтобы отдать тебя под суд за колдовство.

По спине Кики прокатилась ледяная волна, и девушка принялась лихорадочно рыться в памяти, В тысяча четырнадцатом году после Рождества Христова сжигали ведьм или нет? Мрачное выражение на лице Изабель подсказало ей, что, похоже, сжигали. Кики нервно сглотнула.

— Доказательств? — хриплым шепотом переспросила она.

— Он вчера разослал нескольких братьев по окрестностям, чтобы те выяснили, не случилось ли где-нибудь необъяснимых болезней или смертей.

Глаза Кики расширились от ужаса.

— Мне не хочется говорить дурно о твоем времени, Изабель, но разве не почти любую болезнь или смерть трудно объяснить, зато легко связать с каким-нибудь суеверием?

— Ну да, только это еще не все. Братья должны искать коз и коров, вдруг переставших доиться, младенцев, которые не перестают плакать после заката солнца, и еще их интересует появление одновременно трех или более черных кошек.

— Но все это совсем нетрудно найти… а легко и подделать… — Кики почувствовала, как кровь отливает от лица.

— Тогда мы должны подделать доказательства того, что ты тут ни при чем и тебя нельзя трогать, — решительно заявила Изабель.

Кики прикусила нижнюю губу. Думай, думай, приказала она себе. Она же умная, независимая женщина из совсем другого мира. Наверняка она сумеет найти способ избежать опасности. Ей надо только взглянуть на все это как на кусочки головоломки… а потом сложить их вместе.

И тут ей в голову пришел великолепный в своей простоте план. Она выпрямилась и улыбнулась недоумевающей Изабель.

— Изабель, скажи-ка, что ты знаешь об уикингах?

Глава двадцать третья

Кто-то громко, бесцеремонно постучал в дверь.

— Настоятель требует к себе принцессу Ундину! — прорычат стоявший в коридоре страж.

Кики с Изабель переглянулись. Изабель кивнула.

— Скажи ему, сейчас иду, — огрызнулась девушка. И тут же зашептала, обращаясь к старой служанке: — Ну разве не смешно? Предполагается, что я королевской крови, а он меня «требует»! Вот и позавидуй настоящим принцессам!

— Ты и есть настоящая принцесса, — Изабель разгладила невидимую складку на платье девушки. — Не думаю, что раньше говорила тебе, как ты хороша, и твое платье и украшения тут ни при чем.

На глазах Кики выступили слезы.

— Спасибо тебе, Изабель… — Она обняла старую женщину, вдохнула ее такой домашний, уютный запах, в котором смешивались ароматы тушеного мяса и свежего, горячего хлеба, — Твоя дружба очень много значит для меня.

— А твоя — для меня, детка. Ты вдохнула жизнь в это сонное место и в меня тоже; никогда не забывай этого.

Девушка кивнула.

— Ладно, мы справимся со всем этим. Настал час нашего шоу.

Изабель смущенно посмотрела на нее.

— Я хотела сказать, что мы должны начинать представление, — усмехнувшись, пояснила Кики и чуть не сказала «запудрим им мозги», но вряд ли у нее было время объяснять еще и это выражение.

На лице Изабель отразилась решительность.

— Наше шоу, — прошептала она, и женщины вышли в коридор.

— Следуй за мной к настоятелю, — сказал страж, — Они с сэром Андрасом примут тебя в передней.

Кики понятия не имела, что это за «передняя», но лишь коротко кивнула воину и пошла за ним. Изабель хромала позади. Воин повел их через лабиринт коридоров. Когда Кики уже начала думать, что окончательно запуталась в этих переходах, воин остановился перед большой деревянной дверью. И два раза стукнул в нее.

— Входи! — донесся изнутри высокий голос настоятеля.

Кики заколебалась лишь на мгновение, но тут же широким шагом вошла в комнату. Помещение оказалось большим, и Кики с удивлением отметила, что на первый взгляд оно выглядит довольно уютным. Весело горел огонь в очаге, несколько металлических канделябров стояли между обтянутыми отличной тканью креслами и полированными столиками. Но тут внимание девушки привлекли стены комнаты. Камни, из которых были сложены эти стены, сплошь были покрыты резными изображениями различных страданий — вроде тех, что украшали наружную стену церкви. Кики с трудом отвела от них взгляд.