Потоки времени, стр. 76

Но боль все же дала о себе знать. Герридаригааз взревела, выпуская из пасти струйки дыма, но сдержала подступивший к горлу огонь, сосредоточив свою ярость на сражении, в котором участвовал Раммидаригааз. Еще несколько взмахов крыльями, и она оказалась рядом с сыном.

Урза кричал Баррину, летевшему сотней футов выше.

– Прекращай! К «Маяку»!

Через мгновение оба дракона уносили прочь своих наездников, оставив ангелов далеко позади. Ветер свистел в их крыльях, невдалеке уже виднелись Беспорядки. На дальнем конце архипелага стал различим остров, озаренный огнями «Маяка». Их сияние заслонялось стремительно приближающейся армадой ангелов, несущих белые факелы душ.

Драконы набирали скорость. Приблизившись к острову Джаббок, Урза увидел завесу надвигающегося хаоса.

Времени оставалось совсем мало. Даже меньше, чем он предполагал.

* * *

Джойра помогла одетому в лохмотья старику подняться на «Маяк». Хмурым и сосредоточенным взглядом он сурово смотрел на страшное сражение, бушевавшее всего в тысяче ярдов от корабля. Как кто-то вообще мог выжить в Беспорядках, оставалось для Джойры загадкой, не говоря уже о таком старом слабом человеке. «Сколько ему было лет, когда он попал в этот мир плавающих обломков? Хотя, возможно, он прожил на островах всю свою жизнь».

– Побыстрее, пожалуйста, дедушка, – мягко убеждала она. – Продвигайтесь как можно дальше в кормовую часть.

– А в том месте, куда мы направляемся, есть солнечный свет? – спросил старик, задержавшись на мгновение на ступенях трапа.

– Да. Солнечный свет, вода, леса – все, – уверяла его Джойра, пока он двигался вглубь судна. Она с грустью смотрела на нос корабля, где теснилась толпа беженцев.

Их было слишком много, да к тому же они были слишком медлительны и слабы. Потрескивающая стена хаоса надвигалась все ближе и ближе. Когда край планеты начнет раскалываться, станет уже не важно, что их так много. Скоро хаос дойдет до острова.

За кормой разворачивались душераздирающие картины боя. Механические соколы отчаянно боролись в воздухе, сбрасывая ангелов на камни острова. Строй бегунов редел, их арбалетные стрелы были уже потрачены, а серповидные лезвия они поломали, заманивая противника в ловушку. Оранжевые вспышки взрывов озаряли передовую. Сцепившись, ангелы и механизмы превращались в ничто, поглощаемые раскаленными добела Факелами Душ, которые, шипя и потрескивая, падали на землю.

Математика была против Джойры, свидетельствуя о поражении. Даже если каждый механизм, взорвавшись, уничтожит одного ангела-воина, Радиант заменит каждого погибшего сотней других.

– Карн, ты сможешь собрать энергию, достаточную для использования лучевого оружия? – спросила Джойра.

В ответ послышался тусклый и пустой голос мастера Двигателей:

– Энергии хватит только на то, чтобы подняться в воздух.

Джойра пристально всматривалась в страшную картину сражения, мучительно размышляя о том, что ей было приказано не покидать корабль ни при каких обстоятельствах. Как капитан, она отвечала за свое судно. Но теперь она убеждалась в том, что единственным путем к спасению было нарушение приказа. Скоро корабль лишится последних запасов энергии, и они не смогут вернуться. Необходимо зарядить силовой камень. Но как? Джойра взглянула вниз. Всего в тысяче футов от корабля, потрескивая и горя, лежало их спасение.

– Я собираюсь добыть несколько факелов, – тихо произнесла Джойра в переговорную трубку. – Я принесу столько, сколько смогу.

Карн не отвечал. Наконец он медленно, слишком медленно попытался возразить. Но Джойра уже не хотела его слушать. Она заранее знала, что он скажет. Не в его власти было что-либо запрещать капитану!

«Это нарушение, попросту мятеж», – с усмешкой подумала Джойра, петляя между механическими скорпионами.

Серая фигурка спрыгнула с борта корабля и приземлилась прямо рядом с ней.

– Я думать, вам надобятся бойцы, – произнес Терд, стараясь приспособиться к ее широкому шагу.

– Ты прав, – любезно сказала Джойра.

– Чем больше факелов, тем лучше, – добавил другой знакомый голос. Диаго Диирв спокойно глядел в ее изумленное лицо. – В конце концов, мой народ построил этот корабль.

Бок о бок женщина, гоблин и человек-ящерица пробирались вперед сквозь груду металла, направляясь к полыхающему фронту.

* * *

Фирексиец нанес Баррину мощный удар сверху, ломая ребра, и вышиб его из седла. Мастер Магии Толарии перевернулся в воздухе и упал поперек развернутого крыла Раммидаригааза, ударившись о согнутый локоть дракона. Перед глазами все поплыло, сознание замутилось. Он цеплялся за красное крыло, тряся головой, чтобы прийти в себя.

Гориг забрался в седло. Хитрая зубастая ухмылка появилась на его жестоком лице, а взгляд горел голодным нетерпеливым ожиданием. Он раскрыл свои крылья и вновь кинулся на мага.

Применив заклинание, Баррин закрылся стеной воздуха, призвав на помощь образ далекой Толарии. Монстр расшибся о внезапно разбушевавшийся воздушный поток и дико взревел. Горига отбросило назад, и он стал беспомощно кувыркаться, все дальше удаляясь от мастера и дракона.

Раммидаригааз нырнул вниз. У Баррина едва хватило сил зацепиться за его крыло. Дракон развернулся и вылетел из толпы ангелов. Его огненное дыхание прокладывало им дорогу, оставляя позади клубы сажи и горящую плоть. Но Баррин не видел всего этого. Он сконцентрировался на своих онемевших, слабеющих руках, которые судорожно вцепились в ускользающее крыло. Маг медленно, дюйм за дюймом, с нечеловеческими усилиями продвигался назад к седлу.

– Урза приказал отступать, – проговорил Раммидаригааз, перемежая слова тяжелыми вздохами. – «Маяк» в осаде.

Баррин кивнул, голова все еще кружилась. Наконец он добрался до седла и, переводя дух, с трудом глотнул воздуха.

Сзади раздался свирепый рев. Яркое свечение магической воздушной стены погасло. Из глубины пожарища доносился вопль фирексийца. Гориг несся во главе отряда архангелов, клином выстроившегося позади него, с явным намерением уничтожить мастера магии Толарии.

Баррин равнодушно следил за их приближением, силы покинули его. Он еле держался в седле. Прямо под ним вокруг «Маяка» бушевало страшное сражение. Единственная мысль стучала в его виске: возможно, если ему удастся добраться до Урзы, судно будет спасено.

Монолог

Смерть не такая уж и страшная вещь, когда ты разбит и цепляешься за горящую спину дракона, прорываясь сквозь небеса, которые кажутся тебе во всех отношениях настоящим адом. Смерть вообще не так уж ужасна.

Баррин, мастер магии Толарии

Глава 22

Джойра с боем пробиралась сквозь стену сражающихся ангелов и скорпионов. Ухватившись за жало одного из механических бойцов, она ловко вспрыгнула ему на спину и атаковала ближайшего воина-ангела Но он оказался проворнее. Крылатый убийца отразил ее удар Факелом Души и сделал выпад. Джойре едва удалось уклониться от смертоносного клинка. В ответ она взмахнула мечом, и противник, согнувшись, схватился за раненый левый бок, целясь факелом в лицо женщины. Все было как в тумане. Казалось, она двигается слишком медленно. Шипя, бело-синий факел начал свое губительное воздействие. Джойра съежилась на спине скорпиона, лихорадочно ощупывая лицо, боясь обнаружить обугленные лохмотья плоти, однако ее кожа оказалась в целости и сохранности.

Факел воздействовал на жало скорпиона. Металлический хвост ударил ангела, и факел, выскользнув из его рук, упал, уткнувшись шипящим наконечником прямо в рану на боку врага. Мгновенно сверкнула бело-синяя вспышка, крылатый убийца превратился в пепел, и его душа влилась в факел, засветившийся адским светом.

Джойра подобрала его как раз вовремя. Хвост скорпиона принял на себя удар магнетического меча. Широкое лезвие загремело и глубоко вошло в пластину на спине механизма. Джойра вскочила на ноги. Над ней стоял архангел, изо всех сил пытавшийся высвободить свое оружие. Не медля ни секунды, женщина воткнула раскаленный добела наконечник факела пониже серебряной маски архангела.