Тайна сапфира с пауком, стр. 17

– Следите внимательно, и вы, возможно, увидите выходящего из воды бегемота, – сказал Бутубу. – Между прочим, эти проводники из племени масаи. В прошлом у них было принято проделывать такую штуку с ушами. Вероятно, таков был отличительный признак принадлежности к их племени.

– Я никаких бегемотов не вижу, – пожаловалась Бесс. Она держала свою камеру наготове. Обернувшись к Бутубу, она сказала: – Вы не могли бы стать рядом с этими проводниками? Я бы вас всех троих сфотографировала.

Мужчины выстроились в шеренгу. Бесс поглядела в видоискатель и решила, что ей надо немножко отойти назад. Нечаянно она отступила слишком далеко, потеряла равновесие и покатилась с холма.

В то же мгновение за нею кинулся Дэйв. Он бежал такими громадными шагами, что очень скоро ему удалось перехватить Бесс. Но тут девушка выпустила из рук фотоаппарат, и он, подскакивая на кочках, полетел с холма вниз. Нэнси бросилась за ним. Еще несколько секунд, и аппарат шлепнется в воду! Сделав последнее отчаянное усилие, Нэнси сумела вовремя ухватить его и в тот же миг увидела гигантского бегемота, вылезающего из воды чуть ли не перед самым ее носом. Быстро наведя на него объектив, она щелкнула затвором, после чего вскарабкалась по холму наверх.

Вручая камеру Бесс, она сказала:

– Надеюсь, она не сломана и мне удалось сделать для тебя хороший снимок.

Путешественники и их проводники направились к автобусу и забрались внутрь. Больше остановок в пути не было. Вскоре Бутубу свернул на какой-то участок, где не было заметных для глаз дорог, а росла только очень высокая трава да кое-где высились деревья. Опасаясь львов, Бутубу приказал членам своей группы не выходить из машины. Петляя, он медленно продвигался вперед и, наконец, остановился. Рукой он указал им на несколько стоявших рядом деревьев.

– Именно там я увидел львицу и Тизама, – сказал он В этот момент из высокой травы поднялось шесть африканцев. Держа наготове копья, они двинулись в сторону «лендровера».

ПОМОЩЬ ТУЗЕМЦА

В ту же минуту все пассажиры бросились на пол салона – а вдруг туземные воины попытаются напасть на них?

– Это ужасно! – послышался приглушенный вопль Бесс.

Ребята услыхали, как Бутубу что-то крикнул приближающимся мужчинам на суахили. Начался продолжительны! разговор, который, судя по интонациям, не показался Нэнси , враждебным. Она даже услышала, как кое-кто из мужчин с копьями засмеялся.

Осторожно приподняв голову, она выглянула из окна.

Африканцы стояли, обратив концы своих копий в землю. Нэнси поднялась и заговорила с Бутубу.

– Все в порядке, – сказал он. – Нет никакой опасности.

Несколько смущенные, пассажиры поднялись с пола и заняли свои места. Бутубу объяснил, что эти мужчины ищут появившуюся в округе львицу. Говорят, она убила в одной из деревень ребенка.

– Какой ужас! – вскричала Бесс. Бутубу кивнул:

– Этих людей позабавил ваш страх.

– Ничего смешного в этом не было, – жалобно проговорила Бесс.

Нэнси попросила проводника узнать что-либо о Тизаме. Бутубу расспросил африканцев, а затем перевел их ответ.

– Год назад в деревню, где живет их племя, с трудом приполз какой-то мужчина. Его сильно помяла львица, но он уцелел.

– Они выяснили, кто он? – спросила Джорджи. Бутубу отрицательно покачал головой.

– Этот человек потерял память. У него началась лихорадка, и местному знахарю понадобилось немало времени, чтобы поставить его на ноги. Через какое-то время он стал физически здоровым, но не был в состоянии вспомнить, кто он и откуда родом.

– Он все еще живет в их деревне? – спросила Нэнси. Туземцы ответили отрицательно. Однажды ночью неизвестный человек исчез, а куда он ушел, они понятия не имеют.

Нэнси и ее друзья ужаснулись. Скорее всего, это был Тизам. Но куда он мог забрести в таком состоянии – неизвестно. Возможно, его и в живых нет. Во всяком случае, теперь понятно, почему он ни разу не попытался связаться со своей сестрой или с агентством мистера Фостера. Джорджи разочарованно воскликнула:

– Когда мы вплотную приблизились к разгадке тайны, она вновь ускользнула у нас между пальцев!

Нэнси продолжала свои расспросы в надежде напасть на след Тизама. Оказывается, в моменты относительного прояснения сознания Тизам несколько раз произносил на суахили: «Мне необходимо добраться до Момбасы и сообщить об этих ворах полиции».

– Что он, по-вашему, имел в виду? – спросил Дэйв. – Может быть, речь шла о драгоценностях?

Нэнси попросила Бутубу выяснить, имел ли Тизам при себе какие-либо драгоценности.

– Африканцы пояснили, что у него при себе не было ни вещей, ни документов, ни драгоценностей. В разговор вмешался Берт:

– Вряд ли мы еще что-либо узнаем. Пора возвращаться в Найроби!

Бутубу согласился, но, когда он сказал об этом африканцам, те запротестовали. Они настойчиво приглашали туристов в деревню – там их угостят и покажут традиционные танцы.

– Боюсь, что отказать им было бы невежливо, – сказал Бутубу.

Туземцы двинулись по направлению к своей деревне, и машина с туристами медленно последовала за ними. Никто не увидел львов, но Бутубу показал им куду – особый вид африканских антилоп. Они немного напоминали американских оленей, но у оленей рога длинные, прямые и слегка откинутые назад, а у куду рожки росли прямо на лбу и были так закручены, что издали походили на змей.

Внезапно Бутубу остановил машину.

– Смотрите, – он указал на участок, покрытый тенью деревьев. – Вон там целое семейство даманов. Мы в Африке называем их «дэси».

– Какие милашки! – воскликнула Бесс. – Это что – разновидность кроликов?

– Нет, – ответил Бутубу. – Если вы приглядитесь внимательнее, то увидите, что у них нет хвостов. Раньше считали, что они принадлежат к семейству крыс. Но ученые установили, что их ближайшие родичи в животном мире – слоны.

– Прямо не верится! – заметил Берт. – Вы только представьте себе слона величиной с кролика!

Маленькие темно-коричневые зверьки грелись на солнышке, расположившись на скале. Малыши скакали вокруг матери. Бутубу заметил, что перед ними самые интересные животные Африки.

– Новорожденные начинают ходить через несколько минут после своего появления на свет, а на следующий день становятся вполне самостоятельными. К матери они возвращаются только для того, чтобы она их покормила, но очень скоро начинают поедать всевозможную зелень.

Бутубу поехал дальше, но продолжал рассказывать о дэси:

– Про этих зверьков ходит смешная легенда. Говорят, что в те времена, когда Земля только создавалась и на ней поселялись звери, погода была холодной и дождливой. Всех животных пригласили явиться в определенное место, чтобы получить причитающийся им хвост, но дэси идти не пожелал. Обращаясь к проходившим мимо зверям, он просил их принести положенный ему хвост. Нэнси засмеялась:

– Но никто этого не сделал.

– Совершенно верно, – сказал Бутубу. – В результате они по сей день не имеют хвостов, которыми могли бы отмахиваться от мух.

Машина приближалась к деревне, состоявшей из крытых травой хижин.

Копьеносцы что-то крикнули односельчанам. Узнав о прибытии гостей, некоторые из туземцев торопливо вернулись в свои хижины.

– Они наряжаются в праздничные одежды, – пояснил Бутубу.

Гости вышли из машины. Их попросили разместиться прямо на земле. Вскоре появились миски с тушеным мясом антилопы гну, перемешанным с маисом.

Бесс искоса поглядела на свою миску, наполненную дымящейся густой массой мяса, поверх которого было положено много маиса. Нэнси и Джорджи усмехнулись, увидев появившееся на ее лице выражение. Чуть ли не впервые она воздержалась от восклицания: «До чего аппетитно это выглядит!»

Нэнси первой опустила в миску свою грубую деревянную ложку. Она заявила, что на вкус блюдо просто изумительно, хотя не соленое и несколько пресноватое. Все были голодны, и миски вскоре опустели. Хорошенькие местные ребятишки застенчиво улыбались, поднося гостям на десерт дикий виноград, оказавшийся сладким и вкусным.