Что скрывает море… (СИ), стр. 79

— Лайя, мы все очень сильно переживали за тебя. Надеюсь, ты больше не совершишь ничего подобного этому неразумному побегу.

— Пап, а мне что, нужно было делать? Беспрекословно за Тэри замуж выходить?

— Я бы никогда не позволил деду выдать тебя замуж против воли. Тебе просто стоило дождаться моего возвращения, и я бы объяснил этому… невероятно любящему покомандовать эльфу, что он был несколько… неправ.

Объяснил бы, да еще и как… в этом я ни сколько не сомневаюсь. Скандалы между этими двумя довольно часто на моей памяти происходили и обычно после подобных «объяснений», мы и по полгода, бывало, в прадедовом замке не появлялись. Зато тот потом всегда первым приезжал мириться, поскольку понимал, что был неправ. А если и не понимал, то все равно… Мой отец… он не слишком-то и нежно к своему старшему родственнику относится и альтэ Тайлионэрвиэлль знает, что строптивый внук вполне может и полностью отказаться от общения со своим чересчур властным дедом. Нет, я не спорю, поступила я, конечно, необдуманно. Родителей заставила понервничать. Но меня оправдывает то обстоятельство, что на момент побега я вообще с трудом соображала, пребывая в глубочайшем шоке от неожиданной затеи главы моего Рода. Да, если бы я дождалась отца и нажаловалась бы ему на прадеда с четвероюродным, еще неизвестно, кому бы тогда в бега пришлось бы пускаться…

— Пап, я постараюсь больше не делать глупостей, — торжественно заявила и виновато шмыгнув носом, уткнулась лбом в плечо несколько смущенного и растроганного родителя. Трюк пускай и подлый, зато проверенный многолетней практикой. После подобного представления мне обычно прощались почти что все мои, иногда даже и не вполне безобидные проделки. Вот и на этот раз обошлось. Меня просто довольно ощутимо прижали к себе сильные руки и проговорили где-то над моей головой:

— Надеюсь, что и правда не будешь… — весь этот душещипательный момент испортила маман, которая ехидненьким голоском добавила: — Тем более что ты сама нашла для себя того, кто будет в дальнейшем заботиться о твоем благоразумном поведении. И что-то мне подсказывает: твой свежеприобретенный муж, в отличие от твоего папочки, не позволит, чтобы ты из него веревки вила. Манипуляторша… малолетняя…

— Мама! — возмущенно ахнула я, сверкнув в сторону родительницы недовольным взглядом. — Я не…

Договорить мне не дал отец. Внимательно посмотрев в ночное небо, немного взволнованно сообщил: — Странно, драконы уже летят обратно, быстро они справились…

Я тоже заволновалась, особенно когда увидела на двух опустившихся рядом с кораблем драконах, всего по одному всаднику. Остальные два были вообще без наездников. Когда на борт поднялись прадед вместе со своим сыном, я сразу же кинулась к ним:

— А где остальные?

— Карэлтов, которые отправились с нами, я оставил на острове, чтобы они подготовили своих соотечественников для отправки на материк. И мы тоже сейчас все отправляемся на остров, а уже там откроем мой личный переходник, который настроен на один из закрытых залов нашего замка. Не вижу смысла добираться домой несколько недель на корабле и потом еще трястись на лошадях, если можно попасть туда уже сегодня ночью. Часть островитян пройдет следом за нами. Значит, придется озаботиться тем, чтобы их всех разместить на первое время, но это уже ваши заботы, — холодный кивок в сторону мамы и тети ясно дал понять, кому именно придется всем этим заниматься. — Кстати, вопрос о дальнейшей судьбе островитян остается открытым. Надеюсь, вы не думаете, что я собираюсь терпеть их общество всю свою оставшуюся жизнь. Несколько дней, самое большее, а потом пускай убираются куда хотят.

— Но дорогой…

— Дорогая, я могу вообще передумать помогать им…

— Поняла, молчу…

— Вот и замечательно, а теперь собирайтесь. Вылетаем сейчас же.

Глава 20. Дом, родной дом…

Я снова лечу на остров, который надеялась никогда больше не видеть. Четвероюродный опять умудрился как-то обхитрить всех и теперь летел со мной в паре. Только вот тот единственный его взгляд, который я до нашего отлета поймать на себе успела, не слишком мне понравился. Было в нем что-то такое… упрямое… Я превосходно знаю это выражение его лица — легко сдаваться остроухий родственничек не собирается. И вот как ему еще можно объяснить, что ничего у него со мной не получится и пора бы уже угомониться? Не знаю… Единственная радость — с глупыми разговорами не пристает и ведет себя на удивление тихо.

Первыми на остров прадед переправил своих подчиненных — с ног до головы вооруженных десяток эльфов. И только потом мою маму с тетей и младшую сестру Лаанта. Подруг Виллии было решено оставить на судне куда, в очередной раз возвращаясь с острова, были перевезены и их родители, которые с радостью и глубочайшей благодарностью согласились с великодушным предложением прадеда добираться до материка на его корабле. Как ни странно, лаэрт Велиний тоже напросился вернуться на остров и сейчас летел в паре с моим прадедом. Тот, к моему великому удивлению, даже не возражал, видимо расчетливо рассудив, что глава заговорщиков своим влиянием среди карэлтов может несколько приуменьшить беспорядки, творимые сейчас на «Проклятом» взбунтовавшимися людьми. Ссадили нас у дома Велиния, который с разрешения его хозяина решено было использовать для открытия прохода в Элигерский лес. Возле него уже собралась довольно внушительная толпа местных жителей, которые боязливо поглядывая на крылатых ящеров, тем не менее смотрели на нас с надеждой во взглядах. Королева с Кэриэнталем, оказывается, тоже времени зря не теряли, а успели оповестить жителей близлежащих домов о том, что в ближайшее время их будут перевозить со ставшего опасным родного острова. Шум стоял неимоверный. Помимо гула, беспрерывно раздающегося из глубин острова, плакали перепуганные дети, кто-то кричал, разыскивая потерявшихся родных и знакомых в толпе… Прадед, при виде всего этого бедлама, страдальчески поднял глаза к ночному небу, после чего выразительно посмотрел на стоящую рядом с ним жену.

— Дорогая, за то, что ты умудрилась меня во все это втянуть, думаю, всего лишь одним ребенком ты не отделаешься… — и, не дожидаясь гневной отповеди от сразу же подобравшейся супруги, отправился к только что привезенным драконами людям.

Несколько человек, которые прибыли в парах с Тэри и моей матерью, были одеты в одинаковую форму и, видимо, являлись офицерами с отправленных на поиски острова кораблей. Я оказалась права. Капитаны входящих в состав флотилии суден, после переговоров с моим весьма влиятельным эльфийским родственником, все же решились передать ему принадлежащие им «Переходники». И теперь двое из них доставили с собой каждый по несколько амулетов, общей силы которых должно было хватить на то, чтобы переправить всех жителей погибающего острова на материк. Да, все-таки мой прадед весьма предприимчивый эльф. Успел за такое короткое время договориться о предоставлении весьма дорогостоящих амулетов в свое полное распоряжение. Правда, как я поняла, все же не за просто так. Когда Эланойя появилась в сопровождении своего бывшего советника, который тянул на плече довольно тяжелую объемную сумку, ту сразу же передали морским офицерам. Мужчины после беглого осмотра ее содержимого, коим оказались весьма довольны, были отправлены драконами обратно на их корабли.

Дальнейшее запомнилось очень смутно, благо всеми приготовлениями к переходу занимались мужчины, настоятельно посоветовав мне и моим старшим родственницам не влезать в сугубо мужские дела, а лучше отдохнуть немного, пока еще есть такая возможность. Ни сил, ни желания спорить по этому вопросу не возникло ни у кого. Поэтому я безропотно последовала за одной из не рискнувших сбежать служанок Велиния, в предоставленную мне комнату. Уютная гостевая спальня привлекла мое внимание только наличием в ней кровати, большой и мягкой… как удовлетворенно заметила я, буквально рухнув на столь желанное для меня ложе.