Вечный любовник, стр. 28

Гал, суровый и смертоносный, казалось, вполне контролировал себя, с легкостью применяя насилие. Его хладнокровие и спокойствие напугали Мэри до полусмерти, хотя она и была благодарна за спасение.

Она нашла свой телефон и начала набирать 911, надеясь, что Гал продержится до приезда полиции.

Вдруг Мэри услышала тошнотворный треск.

Подняла глаза. Мужчина, которого Гал держал за горло, повалился на землю, его голова была неестественно повернута набок. Он не шевелился.

Мэри вскочила на ноги.

— Что ты наделал!

Из ниоткуда Гал достал длинный кинжал с черным лезвием и нагнулся над человеком, все еще прижатым его ботинком. Тот извивался, пытаясь вырваться.

Мэри одним прыжком очутилась напротив Гала.

— Нет!

— Отойди.

Его голос звучал зловеще. Равнодушно, без малейших эмоций.

Она схватила Гала за руку.

— Остановись!

— Я должен закончить…

— Я не позволю тебе убить еще одного…

Кто-то резко схватил ее за волосы и отбросил в сторону. Еще один, в черном, атаковал Гала.

Острая боль пронзила затылок Мэри, когда она упала плашмя на землю. От удара перехватило дыхание, из глаз посыпались искры. Она пыталась набрать воздуха в легкие, когда ее вдруг схватили за руки и быстро поволокли.

Тело Мэри ударялось о землю, зубы стучали. Она подняла голову, хотя от этого по всему позвоночнику словно иглы прошлись. То, что девушка увидела, принесло ей облегчение с отвращением пополам. Гал кинул на землю еще одно безжизненное тело и со всех ног побежал к ней. Его длинные ноги стремительно сокращали расстояние, плащ широко развевался позади, в руке был кинжал. В ночи глаза Гала стали синими, словно ксеноновые фары, а мощное тело казалось воплощением самой смерти.

«Слава богу».

Но вдруг еще один набросился на него со спины.

Пока Гал отбивался, Мэри постаралась вспомнить свои уроки по самообороне и стала вовсю извиваться, чтобы ее захватчик переменил хватку. Почувствовав, что его пальцы разжались, ударила так сильно, как только могла. Он тотчас же схватил ее снова, но уже не так уверенно. Она пнула опять, заставив его развернуться на месте.

Мэри съежилась, готовая к удару, надеясь, что выиграла для Гала время подоспеть к ним.

Но удара не последовало. Вместо этого мужчина взвыл от боли и повалился на нее, прижав к земле своим тяжелым телом. Панический страх дал ей силу спихнуть его в сторону.

Обмякшее тело откатилось. Из левого глаза мужчины торчал кинжал.

Слишком потрясенная, чтобы кричать, Мэри поднялась на ноги и побежала с такой прытью, на какую только была способна. Она не сомневалась, что ее опять поймают и тогда уж точно убьют.

Вдруг впереди показались огни ресторана. Когда она почувствовала под ногами асфальт стоянки, чуть не разрыдалась от счастья.

Но тут перед нею возник Гал. Словно явился из ниоткуда.

Взмокшая от бега, она остановилась, и ее голова пошла кругом. Мэри не понимала, как он мог оказаться здесь, прямо перед ней. Ноги ее подкосились, она оперлась о ближайшую машину.

— Пойдем, — жестко сказал он.

Она с отвращением вспомнила хруст шеи того мужчины. Черный кинжал в глазу у другого. И чудовищное самообладание Гала.

Он представлял собой… смерть. Смерть в красивом обличье.

— Не подходи ко мне.

Она покачнулась, он подался вперед.

— Нет! Не трогай меня.

— Мэри…

— Держись от меня подальше!

Мэри пятилась к ресторану, вытянув руки перед собою в целях защиты. Только против него это ей вряд ли поможет.

Гал шел за ней, надвигаясь своим мощным телом.

— Послушай…

— Мне надо… — Она прокашлялась. — Мне надо позвонить в полицию.

— Нет, не надо.

— На нас напали! А ты… кого-то убил. Людей. Ты убил их. Я хочу позвонить в…

— Это наше личное дело. Копы тебя не защитят. Только я.

Она остановилась, сраженная пришедшей в голову догадкой насчет того, кто он такой. Все сходилось. Угроза, таящаяся за обаянием. Отсутствие страха, когда на них напали. Желание не вовлекать полицию. Господи! Даже то, как он запросто свернул тому парню шею! Словно и раньше это не раз проделывал.

Гал не хотел, чтобы она звонила по 911, потому что он — вне закона. Нисколько не лучше тех, что на них напали.

Она сунула руку под мышку, собираясь взять сумочку, но поняла, что та пропала. Гал грубо выругался.

— Ты потеряла сумку? — Он глянул по сторонам. — Послушай, Мэри, тебе необходимо пойти со мной.

— Нет уж!

Она метнулась к ресторану, но Гал преградил ей дорогу и схватил за руки.

— Я буду кричать!

Она поискала глазами смотрителей стоянки. Они должны быть где-то поблизости.

— Я буду кричать как сумасшедшая.

— Твоя жизнь в опасности, но я смогу тебя защитить. Доверься.

— Я не знаю тебя!

— Нет, знаешь.

— Ну да, конечно. Раз такой симпатичный, то уже и не можешь оказаться плохим парнем?

Он указал рукой в сторону парка.

— Я спас тебя там. Если бы не я, ты бы сейчас была уже мертва.

— Огромное спасибо! А теперь оставь меня в покое!

— Не хочу, — пробурчал он. — Правда — так не хочу…

— О чем ты?

Он провел рукой перед ее лицом. И она вдруг не смогла вспомнить, из-за чего так разнервничалась.

Глава 19

Стоя напротив Мэри — ее воспоминания были у него на ладони, — Рэйдж приказал себе побыстрее закончить дело. Стереть себя вовсе из ее памяти, как грязное пятно.

То-то: «стереть»… Ну и чем это им поможет?

В парке он оставил в живых одного или двух лессеров, когда помчался за ней. Если эти твари найдут ее сумку, Мэри окажется под их прицелом. Общество похищает мирных вампиров, которые и знать-то ничего не знают о братьях, а тут — человеческая девушка, которую они видели с ним.

Что ему, черт возьми, теперь делать? Он не может оставить Мэри дома одну, потому что в водительских правах указан ее адрес. Лессеры наведаются туда первым делом. Гостиница — тоже не вариант, сомнительно, что он сможет уговорить ее там остаться. Она не поймет, зачем держаться вдали от дома, особенно теперь, когда ничего не помнит о нападении.

Лучше всего было бы отвезти Мэри в особняк — хотя бы на то время, пока он не разберется со всем этим. Но проблема в том, что рано или поздно кто-нибудь обнаружит ее в его спальне, и тогда мало не покажется. Даже если бы он ослушался приказа Тора и не стер воспоминания, людям нет места в их мире. Слишком рискованно.

Последнее, чего хотелось бы братьям, так это засветиться среди людей. Никому не нужно знать о существовании расы вампиров и тайной войне с лессерами.

Да… Но он несет ответственность за жизнь Мэри. А правила созданы, чтобы их нарушать…

Может, ему удастся уговорить Рэта оставить ее? Шеллан Рэта — наполовину человек. С тех пор как они вместе, Слепой Король стал снисходительнее относиться к женщинам. А Тор перечить королю не посмеет. Никто не посмеет.

Но пока Рэйдж определится с тем, как ему лучше поступить, Мэри необходимо надежно спрятать.

Он вновь подумал о ее доме. А что? Местность пустынная, отдаленная, так что, случись нападение, он сможет защитить Мэри, не опасаясь, что нагрянет полиция. В машине уйма оружия. Он доставит Мэри домой и будет охранять ее там и защищать, если дойдет до этого. И нужно немедленно позвонить Рэту.

Рэйдж обработал сознание Мэри, стерев все воспоминания с того момента, когда они вышли около ресторана из машины. Она даже не помнит про их поцелуи в парке…

Что даже неплохо, учитывая сложившиеся обстоятельства. Черт побери! Он слишком давил на нее, ускоряя процесс, сам чуть было не взорвался. Когда его губы и руки касались ее, гудение в теле достигло опасных величин. Особенно когда она положила его ладонь между своих ног.

— Гал? — Мэри в недоумении смотрела на него. — Что такое?

Он чувствовал себя отвратительно, когда все-таки взглянул в широко распахнутые глаза Мэри, завершая стирание образов из ее памяти. Он и раньше чистил воспоминания другим, неисчислимому множеству других девушек, и никогда не зацикливался на этом. Но с Мэри все оказалось иначе: словно он отбирал у нее нечто ценное. Вторгался в ее личное пространство. И предавал.