Исчезла любимая, стр. 20

– Немного безлюдно, это правда, – согласился Карсон, открывая дверь своей конторы. – Останьтесь здесь, а я возьму револьверы.

– А если сюда кто-нибудь придет?

– Никого не будет, – заверил ее Карсон. – Ни один из служащих не заглядывает сюда, даже сторож. Им хватает дел наверху. А бригада уборщиков приходит только в четыре утра.

Карсон вошел в коридор, который вел в отдел эксплуатации. Оружие находилось там, где он и ожидал: в ящике письменного стола Менделсона. Карсон взял кольт 38-го калибра для себя, а для Чирли подыскал "Смит и Вессон" 32-го калибра, Затем он потратил немного времени на розыски патронов и, зарядив оба револьвера, вернулся в свое бюро. Ему понадобилась всего пара минут, чтобы открыть сейф. Он взял пятьдесят тысяч из суммы, отложенной для платежей по найму в Хемете.

– А что будет, если вы не сможете вернуть эту сумму? – поинтересовалась Чирли, поглядывая на остаток денег. – Сколько там внутри? Миллион?

– Нет, около ста тысяч, – пробурчал Карсон, укладывая пачки в кожаный бювар. – И эти деньги лягут на свое место, как только мы освободим Шеннон.

На его письменном столе стояли мраморные часы в виде человечка, внутри которого налито виски. Но человечек был пуст уже давно. Часы ходили точно и в настоящее время показывали девять часов семь минут.

Карсон закрыл бюро.

– Вы помните, что вы должны делать? – спросил он Чирли.

Она повторила данные им ранее инструкции.

– Я жду возле окна, но так, чтобы меня не заметили. Когда появится машина, если они приедут на автомобиле, я посмотрю на происходящее. Если один из них покинет машину, чтобы идти за деньгами, я дождусь вашего возвращения. Если они выйдут оба, я выбегаю, освобождаю Шеннон из плена и привожу ее в вашу контору, то есть сюда.

Карсон вынул из кармана фонарик и выключил верхний свет в помещении.

А если вы окажетесь в затруднительном положении? Или если они попытаются скрыться, не освободив Шеннон?

Я выстрелю в воздух два раза. Во всяком случае, я не буду стрелять по машине из боязни ранить Шеннон.

Это было все, и этого было очень мало. Он пожалел, что не обратился к Розенкранцу. Его план, когда он беседовал с Чирли, казался простым, но теперь он уже так не думал. Карсону хотелось находиться одновременно в двух местах.

– Может будет лучше, если я останусь здесь, – сказал он Чирли, которая уже уселась на подоконник и смотрела вниз.

– Почему?

– Потому что это то место, на которое обещали привезти Шеннон. Что дает нам уверенность думать, что ничего не случится? Что может помешать им уехать так же, как они приехали?

– Ничего, – согласилась Чирли, – но в такой операции, как эта, есть много спорных моментов. Откуда вы можете знать, приедут ли они вообще на машине? Кто нам может это сказать? А может, они уже здесь? Может, они совсем близко от нас? Они же вам сказали, чтобы вы лично отнесли деньги к шахте номер один. К тому же, я даже не представляю, где находится эта шахта. Для меня они все похожи между собой.

Карсон вытер рукавом пиджака потное лицо.

– Вы правы. Но как только я сведу счеты с парнем, который заявится за деньгами, я немедленно вернусь сюда.

– Хорошо. Я вас подожду, не беспокойтесь.

После того как Карсон оставил позади себя освещенные окна лаборатории, он очутился в полной темноте. Земля позади домов была неровной, кроме того, она была скользкой от нефти и частых дождей. Освещая пост, он поскользнулся.

Верный инструкции, данной бандитами, он приподнял брезент, прикрывающий оборудование, сунул туда бювар и вновь опустил брезент. Затем он сделал несколько шагов назад и закричал:

– Я исполнил ваше требование! Сделайте то же самое. Я возвращаюсь на стоянку. Горе вам, если там не окажется моей жены!

Его голос утонул в густом тумане. Он не услышал отклика. Слышался лишь приглушенный шум насосов и ритмичные удары волн о берег, находящийся отсюда на некотором расстоянии. С того места, где притаился Карсон, он видел снопы света от фар машин, движущихся потоком по дороге, которая проходила совсем близко от него. Он увидел пару фар, отделившихся от вереницы автомобилей, затем машина проехала через ворота. Она приблизилась к стоянке машин, и ее фары погасли.

Карсон с трудом подавил возникшее у него в этот момент желание побежать со всех ног к стоянке. Но он не мог рисковать сейчас жизнью Шеннон. Лучше придерживаться задуманного плана. Он хотел не только разыскать Шеннон, но и прикончить насильников, которые так измывались над ней. Карсон осторожно придвинулся к стоянке, потом, сделав полукруг, спрятался позади склада утиля, откуда мог все хорошо видеть.

Так как его глаза уже привыкли к темноте, он стал различать окружающие его предметы, затем услышал шорох и понял, что это поднимают брезент, под который он спрятал выкуп.

"Все идет по плану", подумал Карсон и вышел из укрытия.

Он включил фонарик и направил его луч на вымогателя, одетого в полинялую желто-голубую куртку и трикотажные брюки. Это был, действительно, один из подонков, которые напали на Шеннон в трейлере. Карсон холодно произнес:

– Один лишний жест или крик о помощи и я продырявлю тебе башку.

У вымогателя был вид крысы, угодившей в капкан.

– Я ведь говорил Пату, что вы сыграете с нами штуку. Но нет, он всегда все знает! Легко, как поздороваться, так он сказал.

Уверенный в себе, Карсон сделал два шага вперед и тут же услышал, что позади него кто-то шевелится. Ударом дубинки по руке у него вышибли фонарь. Яркий свет вспыхнул в мозгу Карсона, и он упал, словно парализованный, но с ясной головой. Сейчас он стоял на коленях в грязи.

Благодаря случаю, фонарь упал на землю таким образом, что его свет освещал лицо нападавшего: это оказался второй негодяй.

– Итак, парень, вот тебе маленький сюрприз, – с мерзкой усмешкой прогнусавил тот.

Руки Карсона были погружены в грязь. Он пытался встать на ноги, когда услышал два выстрела и голос Чирли, отчаянно кричавшей:

– На помощь, Джеймс! На помощь!

Негодяй с бюваром ударил Карсона ногой в живот и с издевкой обратился ко второму гангстеру:

– Чего ты ждешь? Разве не видишь, как страдает этот хороший парень? Еще один приличный удар пойдет ему на пользу! Давай!

Карсон попытался защитить голову руками, испачканными в глине, чтобы ослабить удар, но у него ничего не получилось. Он снова получил удар дубинкой по затылку.

– Салют, покойничек! – выпалил ударивший с гнусной ухмылкой. – Будь здоров!

Глава 11

Карсон никак не мог вздохнуть полной грудью. Он судорожно барахтался, чтобы освободиться. Наконец с огромным трудом, порвав одежду, ему удалось выкарабкаться из глины. Он поднялся и неподвижно простоял некоторое время.

Гангстеры исчезли. Слышался лишь шум машин на шоссе и шуршание прибоя. Карсон постоял еще, потом, шатаясь, побрел к конторе. Придя туда, он включил свет. Чирли неподвижно лежала перед окном. В ее руке был судорожно зажат револьвер. Карсон намочил салфетку в умывальнике и попытался приподнять Чирли, но лишь измазал ей лицо глиной. Он вернулся к умывальнику, снова намочил салфетку и приложил ее к затылку Чирли.

– Чирли, – умолял он, – послушайте меня... она открыла глаза, и он продолжил: Скажите мне, где Шеннон?

– Я ничего не знаю, – пробормотала она. – Я ее не видела. Я заметила приближающуюся машину, потом услышала позади себя какой-то шум в темноте. Там кто-то был... Мне стало страшно, я выстрелила два раза, как вы меня учили, и позвала вас.

– А что потом?

– Кто-то меня оглушил.

Карсон протянул ей руку, чтобы помочь встать, но она покачала головой.

– Ваши руки все в глине. Пойдите умойтесь...

С помутившимся разумом и избитым телом, он стал напускать в умывальник воду. Чирли приподнялась и, шатаясь, приблизилась к нему.

– Но ведь вы не отдали весь фрик без выкупа Шеннон?

Слишком измученный, чтобы произнести хотя бы слово, Карсон вяло качнул головой.