Дни печали мисс Халлаген, стр. 34

Голос Микельсфилда задрожал от еле сдерживаемого негодования.

– Не знаю, кто вы такой, мистер! Однако если имеете какое-то отношение к организации, то должны были не допустить случившегося. У нас на руках два трупа! Эта паршивая газетенка «Сан-Луи» уже печатает репортаж, а вслед за ней новость подхватят все газеты страны! Общественность потребует самого детального расследования. Подобной сенсации не было не только за всю историю нашего города, но и штата! Поэтому самое разумное, что вы можете сейчас сделать, – это поскорее убраться из города, позволив всем причастным к инциденту лицам самим выкручиваться из создавшегося положения и спасать свои шкуры.

– Неужели вы думаете, что я соглашусь потерять деньги, вложенные в дело, лишь только потому, что трусы, вроде вас, наложили от страха в штаны и попрятались по щелям? Я буду бороться даже тогда, когда меня начнут брать приступом и пересажают всех шлюх! Теперь вы понимаете, как обстоят дела?

Наступила продолжительная пауза, а затем Микельсфилд устало сказал:

– Ничего не выйдет! Да вы и сами это прекрасно знаете. Едва девушки окажутся в участке, у них тут же возьмут показания. Я уверен, молчать они не будут, так что тотчас же выяснится, что некоторые из них – пропавшие жительницы других городов и даже других штатов! В дело тут же вмешается ФБР. Оно примет дело под свою юрисдикцию. Нет, с этим покончено! Дальше каждый из нас должен сам спасать свою шкуру!

Равен бросил трубку и вышел из кабины. Он дрожал от еле сдерживаемого гнева. Микельсфилд был прав! Дело рухнуло настолько стремительно, что у него не осталось времени на то, чтобы хоть что-то изменить. Необходимо бежать, пока сюда действительно не нагрянули агенты ФБР!

Равен остановил такси и назвал адрес Фрэнки. Там у него была назначена встреча с Молти, хотя теперь он понимал, что, назначая там встречу, поступил опрометчиво. Достав бумажник, он проверил содержимое. Денег было не много – где-то около трехсот долларов. При мысли о деньгах, оставленных в отеле, его снова охватила ярость. Он должен забрать их, даже если придется штурмовать отель под ливнем пуль.

Рассчитавшись с водителем у выхода в бар «У Фрэнки», Равен, сомкнув пальцы на рукоятке револьвера, быстро вошел вовнутрь.

Молти, Лефти и Маленький Джо уже ждали его.

– Машина готова? – сухо спросил он.

Лефти утвердительно кивнул головой.

– Стоит за углом.

– Тогда вперед!

Они вышли через черный ход и сели в машину.

– Куда ехать, шеф? – спросил Лефти.

– Пока не знаю. Поезжай прямо.

Машина отъехала.

– Ты что-нибудь обнаружил? – спросил Равен у Молти.

Вид у того был растерянный.

– В отеле копы. Они увели Сади. Что происходит, шеф?

Злобная гримаса искривила лицо Равена.

– Это все проклятый Грентом. Я приказал ему убрать Эллинджера, а он промедлил.

– Что же теперь будет? – спросил Маленький Джо. – Придется убираться из города?

Равен молча кивнул.

– Но вначале нужно забрать деньги из отеля, – добавил он минуту спустя.

– Но я же сказал, что там копы, – удивился Молти. – Они наверняка уже наложили лапу на деньги.

– Ни один коп не сможет открыть мой сейф. Без денег мы не сможем покинуть город.

– Агенты ФБР наверняка тоже там, – сказал Лефти.

– Неужели? – Равен обнажил в усмешке острые зубы. – Ну и что с того? Им придется отступить перед нами. Пусть они даже собрали всех агентов штата!

Остальные обеспокоенно переглянулись.

– Но ведь федеральные агенты тоже неплохо стреляют, – неуверенно сказал Маленький Джо.

– Вот мы и выясним, кто же стреляет лучше!.. – отрезал Равен. – Поезжай в отель!

12

18 часов ровно. 9 сентября

Кэмпбэлл, специальный агент ФБР, ободряюще улыбнулся Сади. Он комфортно расположился за большим письменным столом.

– Прежде чем записать ваши показания, – начал он, – я немного расскажу вам о Круизе. Прежде всего это не настоящее его имя. К счастью, мистер Эллинджер все же сумел раздобыть отпечатки его пальцев. Сверившись с картотекой полицейского департамента, мы определили, что они принадлежат некоему Равену, давно уже разыскиваемому за целый ряд серьезных преступлений, совершенных им в Чикаго. Когда в Чикаго запахло жареным, он сумел скрыться. На украденной машине переехал в другой штат. Тогда мы потеряли его след. Но вас это не должно беспокоить. Вам он ничего не сможет сделать. Вы находитесь под нашей защитой, и до его ареста вас будут охранять. Вы являетесь единственным свидетелем по делу об убийстве Мендетты. Кроме того, ваши показания о торговле девушками…

Сади занервничала.

– Как долго это может продолжаться? – спросила она.

Кэмпбэлл неопределенно пожал плечами.

– Кто знает… Мы постараемся проделать все в кратчайшие сроки. Однако Равена не стоит недооценивать. Он дьявольски хитер и изворотлив и попытается бежать. И все же, как мне кажется, с вашей помощью мы сумеем его обнаружить. Не могли бы вы рассказать о его привычках? Например, любит ли он ходить в кино? Понимаете, что я имею в виду? В подобной ситуации мы должны знать о человеке как можно больше. Есть, например, люди, которые увлекаются скачками. Рано или поздно они появляются на ипподроме, и мы их берем… Вы меня поняли?

Сади глубоко вздохнула.

– Например, он обожает возиться с игрушечной железной дорогой.

Кэмпбэлл удивленно поднял брови.

– Вот это да! – восхитился он. – А я как раз хотел поинтересоваться, кому принадлежит игрушечная железная дорога, которую мы обнаружили в вашем номере.

Сади согласно кивнула.

– Когда он находится в номере, то приказывает разложить рельсы и часами забавляется с локомотивами и вагонами…

– Он много курит или пьет?

Сади пожала плечами.

– Не больше, чем другие.

– Вы много страдали, миссис, – мягко проговорил Кэмпбэлл. – Мне очень жаль, что приходится затрагивать некоторые вещи, не очень приятные для вас, но поймите, малейшие сведения, которые вы нам сообщите, могут оказаться решающими в деле его поимки, значительно облегчат нам работу.

– Я понимаю, – безучастно кивнула Сади.

Кэмпбэлл вынул из ящика стола толстую папку и вынул оттуда несколько фотографий.

– Посмотрите внимательно. Это – молодые женщины, о которых было официально заявлено, что они исчезли. Возможно, кого-либо из них вы узнаете.

Сади взяла протянутую ей пачку фотографий и принялась внимательно их рассматривать. Кэмпбэлл в это время сочувственно глядел на нее. Ему казалось невероятным, что после всех перенесенных этой женщиной испытаний она может держаться так спокойно и бесстрастно.

Сади отобрала десятка три фотографий и протянула их Кэмпбэллу.

– Вот этих девушек мне доводилось встречать в доме, где я была, – тихо сказала она.

– Не могли бы вы объяснить организацию их дела? – попросил Кэмпбэлл. – Вот эти девушки… Они из разных городов и даже штатов. Как вы считаете, они попадали в… этот дом по собственной воле?

– Нет, нет! Я многого не знаю, но из разговоров, случайно услышанных, я поняла, что есть специальные агенты, которые занимаются поиском девушек, главным образом одиноких или в чем-то несчастных. Эти люди выходили на свой грязный промысел преимущественно в тех местах, где девушки могли развлекаться. Они выбирали самых молодых и красивых. Потом находили тот или иной способ подсунуть намеченной жертве наркотик, совали ее в машину и увозили в Садалию. Там у них что-то вроде сборного пункта. Метод заманивания каждый раз менялся, но комбинация всегда была максимально проста и эффективна. Жертва, как правило, всегда попадалась на удочку.

– Вы сказали, Садалия? – переспросил Кэмпбэлл.

– Да. Всех похищенных или обманутых девушек свозили именно туда.

Кэмпбэлл взялся за телефон и отдал несколько коротких, четких приказаний.

– Я распорядился начать немедленное расследование, – пояснил он, кладя трубку, на рычаг. – Что с ними делали, когда они оказывались в Садалии?