Если он порочен, стр. 58

— Отпусти ее, — сказал Джулиан.

— Нет. — Артур покачал головой. — Мне нужно уйти отсюда. И ради нее ты позволишь мне это сделать. Отойди в сторону, чтобы я мог доставить ее в лачугу на болотах.

— Артур, но зачем? Ведь эта хижина пустует уже много лет.

— Потому что Уэрлок давно должна была там сдохнуть. И я не повторю свою ошибку, не пошлю болванов делать за меня мою работу. Сам все сделаю. А ты потом найдешь на болотах ее тело. Это будет справедливо. Я потерял свою любовь, когда умерла Беатрис, а теперь ты потеряешь свою. Надеюсь, ты уже присмотрел себе следующую жену, потому что этой у тебя скоро не станет. И еще мне кажется…

Он внезапно умолк — внимание его привлек какой-то шум у входа в кухню. Резко развернувшись, Артур уставился на дверь. Кухня же тем временем заполнилась вооруженными людьми. Когда же в дверном проеме возникла высокая широкоплечая фигура, Хлоя проговорила:

— Здравствуй, кузен Бенед. Рада тебя видеть. Прости, что вовлекли тебя в наши беды.

— Приветствую, милая. Так как брат твоего мужа — мой друг, а ты моя любимая кузина, то ваши беды — это и мои беды.

Хлоя улыбнулась. Бенед говорил с ней по-валлийски, и это означало, что он собирается подать ей знак, команду, которая позволит покончить с Артуром. Обратившись к кузену по-валлийски, Хлоя проговорила:

— Скажи, что мне делать, пока я не истекла кровью.

— Когда я произнесу «вниз» по-английски, моя маленькая провидица, сразу падай. Мне нужно точно попасть ублюдку в голову.

Хлоя кивнула:

— Хорошо, поняла.

— О чем вы, черт подери, переговариваетесь? — проворчал Артур, и Хлоя уловила в его голосе нотки паники.

Его загнали в угол, и он это знал. «Теперь самое время помочь мне, Бенед», — подумала она.

— Это старый добрый язык Уэльса, — ответил Бенед, целясь Артуру в голову. — А теперь прошу тебя по-хорошему: отпустить мою кузину. Если не отпустишь — умрешь.

Джулиан вздрогнул и хотел что-то сказать, но Найджел помешал ему, ущипнув за руку; он-то знал, что Бенед сообщил Хлое о своих планах.

— Доверься ему, Джулиан, — прошептал Найджел брату на ухо. — Бенед никогда не подверг бы ее риску.

— У меня нет выбора, — ответил граф шепотом.

Услышав какую-то возню за спиной, Джулиан оглянулся и увидел Бриндл и Дрю, державших плакавшего Энтони за руки. Джулиан сожалел, что дети не ушли, но их присутствие не вызывало удивления. Энтони был слишком привязан к Хлое, чтобы бросить ее в минуту опасности, и слишком мал, чтобы понять, что ничем не сможет ей помочь. И следовало радоваться, что хотя бы Бриндл это поняла.

Джулиан вновь посмотрел на Хлою и Артура и тут вдруг заметил, что его мать и тетя оттащили подальше мальчугана с дубиной. «Кто же этот не по годам взрослый храбрец? — подумал Джулиан. — Потом надо будет обязательно это выяснить».

Артур же с усмешкой взглянул на Бенеда, и заявил:

— Выстрелишь в меня, болван, попадешь в свою кузину, понял? — Рассмеявшись, он добавил: — Почему бы тебе не подождать и не посмотреть, как я буду кромсать ее на кусочки?

— Вниз, — сказал Бенед.

И в тот же миг Хлоя бросилась на пол. Артур вскрикнул от неожиданности и, покачнувшись, разжал руки. Хлоя тотчас откатилась в сторону, а в следующее мгновение прогремело два выстрела. Что-то теплое брызнуло ей в лицо, и она с ужасом поняла, что это кровь Артура. Через несколько секунд ее окружили люди, и Хлоя почувствовала, как ее лицо протирают влажным полотенцем. Оказавшись в знакомых объятиях сильных рук, она вздохнула с облегчением, но тут же, повернувшись, чтобы взглянуть на Джулиана, услышала громкий плач.

— Энтони… О Боже, он не должен видеть, что стало с Артуром!

— Успокойся, кузина, — сказал Бенед, опускаясь рядом с ней на корточки. — Я уже выволок мерзавца наружу через заднюю дверь.

— Мамочка! — крикнул Энтони, бросаясь к Хлое.

Но Бенед вовремя перехватил мальчика и тихо проговорил:

— С твоей мамочкой все будет в порядке, парень. Так что не беспокойся за нее. Скажите-ка лучше, внизу, в винном погребе, прячутся люди, верно?

Энтони кивнул:

— Да, там мои кузины и няня. Но мамочка…

Он посмотрел на Хлою.

— Все будет хорошо, милый. — Она с усилием улыбнулась. — У меня это всего лишь небольшой порез, и леди Эвелин знает, как его лечить.

Энтони снова взглянул на Бенеда:

— А ты кто?

Бенед представился, потом сказал:

— А теперь я должен пойти в убежище и сказать людям, что опасность миновала. Но мне нужна помощь. Мне нужен рядом человек, которому я могу доверять. Ты ведь поможешь мне, верно?

— Да, конечно, — закивал малыш. — И мои длузья тоже помогут.

Хлоя проводила взглядом Бенеда, уводившего за собой всех детей. А Джулиан улыбнулся и проговорил:

— Не волнуйся, дорогая. Я уверен, что Бенед умеет обращаться с детьми.

Хлоя тоже улыбнулась:

— Конечно, умеет. Ведь у него двенадцать братьев и сестер.

— Двенадцать?.. Боже правый.

— Я же тебе говорил… — с ухмылкой протянул Лео. — Как кролики.

Джулиан в ответ молча кивнул. Он видел, что лицо Хлои покрылось смертельной бледностью, и прекрасно понимал, что и Лео очень за нее тревожится.

Почувствовав, что теряет сознание, Хлоя вопросительно взглянула на леди Эвелин и прижала ладонь к животу. Леди Эвелин ласково улыбнулась ей и покачала головой, давая понять, что будущему ребенку ничто не угрожает. Хлоя тоже улыбнулась — и впала в беспамятство.

Глава 20

— Мне уже гораздо лучше, — сказала Хлоя.

Но леди Эвелин все равно — уже, наверное, в сотый раз — пожелала осмотреть ее. Хлоя невольно вздохнула; за ней даже в детстве так не ухаживали. Наверное, она была бы только рада такому вниманию, если бы все это не продолжалось уже две недели, целых две недели, и уже начинало утомлять.

— Черт подери, где мой муж?

— Полагаю, скоро вернется и навестит тебя. Он объезжает поместье.

— О, прошу прощения… Я не заметила, что вслух задала вопрос, — в смущении пробормотала Хлоя.

Она взглянула на поднос, который леди Эвелин установила на краю постели. «По крайней мере уже не бульон», — подумала Хлоя. На этот раз ей принесли мясо, сыр и поджаренный хлеб — то есть настоящий обед. Внезапно почувствовав, что ужасно проголодалась, Хлоя съела все, что лежало на тарелке. Со вздохом откинувшись на подушки, она пробормотала:

— Я действительно жду ребенка.

— Конечно, ждешь. — Леди Эвелин улыбнулась. — Полагаю, и твой муж должен узнать.

— Да, разумеется. Будь он сейчас рядом, я бы сказала ему про ребенка.

— Ах, он сейчас ужасно занят. И не только в связи с ремонтом, вызванным ущербом, который причинили нам наемники Артура. У него много и других дел. Обитатели Колинзмура очень пострадали во время его отсутствия, и он пытается сделать для них все, что может. Для этого Джулиан нанял Джейка своим управляющим, и тот очень неплохо ему помогает. И еще ему предстоит набрать новый штат прислуги.

— Но я уже почти здорова и тоже могла бы помочь, — сказала Хлоя. — Мне надоело валяться в постели. Может, мне и нужно больше отдыхать, потому что жду ребенка, но у меня хватит сил нанять слуг.

— Да, верно, — улыбнулась леди Эвелин. — Ты действительно поправилась. Я обещала доктору, что ты будешь отдыхать две недели, и это время прошло. Твоя рана хорошо зажила, а швы удалены. И нет ни малейших признаков того, что ранение нанесло вред ребенку. Мы, конечно, не можем заглянуть внутрь и убедиться в этом собственными глазами, но твое состояние не вызывает сомнений.

— А как детишки? — спросила Хлоя.

— Джем и Дрю чувствуют себя получше. Начали учиться. А Бриндл — настоящее чудо. У восьмилетней девочки разум тридцатилетней женщины. Она не слишком веселый ребенок. Ведет себя так, словно на ее плечах лежат горести всего мира.

— Думаю, это у нее пройдет не сразу, — заметила Хлоя. — Наверное, ей потребуется время, чтобы поверить в перемену своей судьбы, но потом она обязательно научится улыбаться.