Если он порочен, стр. 53

Джулиан подвел брата к другу и представил. А Найджел очень удивился, когда узнал, что Бенед — кузен Лео.

— Значит, за мной… надзирали? — пробормотал Найджел.

— Есть жалобы? — с усмешкой осведомился Бенед.

— Нет, разумеется. — Найджел рассмеялся и посмотрел на Джулиана. — А где твоя молодая жена, о которой ты сейчас рассказывал? Она не любит верховые прогулки?

— О нет, она очень хорошая наездница. Но она дома. Я уехал уже давно и думаю, что пора возвращаться.

— Считаешь, что это ловушка?

— Да. Только боюсь, не для нас.

Найджел и Джулиан стремительно вскочили в седла, и все четверо помчались в Колинзмур.

— Но что же произошло? И что, по-твоему, может происходить сейчас? — спросил Найджел.

Джулиан быстро рассказал о событиях последних недель и объяснил, что именно тревожило их с Лео.

— И раз здесь ловушки не оказалось, то, следовательно, нас специально направили по ложному следу, — подытожил Джулиан.

Тут Бенед вдруг остановился и, спешившись, присел на корточки у тропинки, по которой они ехали.

— Что он делает? — спросил Джулиан у брата.

— В таких случаях он всегда говорит, что «читает следы», — ответил Найджел, пожав плечами. — Не имею представления, что это значит, но он еще никогда меня не подводил.

Бенед снова вскочил в седло и проговорил:

— Все в порядке. То есть нет никакой ловушки. Просто здесь неспешно проехал несколько часов назад одинокий всадник. Не слишком тяжелый.

Джулиан молча кивнул и натянул поводья. Он ужасно злился на себя, и его утешало лишь то, что Лео тоже обвели вокруг пальца.

— Они не одни, Джулиан. Мы не оставили их без охраны. Так что не беспокойся, — сказал Лео.

— Знаю, что они не одни, — проговорил в ответ граф. — Иначе я сейчас загнал бы до смерти свою кобылу, чтобы побыстрее домчаться до поместья.

— Он может ранить матушку и девочек, а также собственную жену и дочерей, если вздумает брать дом штурмом, — заметил Найджел. — Зачем ему это?

— Потому что, как нам кажется, он сошел с ума. Он убил Беатрис, свою многолетнюю любовницу и союзницу. И возможно, предпринимал попытку убить нашу мать и сестер, но тогда еще была жива Беатрис и мы не уверены, что это не она замыслила. Хотя Хлоя считает, что главный виновник — дядя Артур.

— Значит, так и есть, — сказал Бенед.

Кенвуды уставились на него в недоумении, и он добавил:

— Хлоя права, потому что обладает знанием.

— А чем обладаете вы? — полюбопытствовал Джулиан.

— Когда подъедем ближе к вашему дому, но еще не будем иметь возможности видеть его, я смогу сказать, есть ли там ваши враги. Мне не нужно их видеть, чтобы это знать.

— Какая-то чертовщина… — пробормотал граф. — Но в нашей ситуации наверняка полезная.

— Весьма полезная, — согласился Найджел. — Бенед, например, может подкрасться к нашим врагам сзади, так что они не успеют его заметить. И он будет точно знать, где каждый из них скрывается. Он способен вытащить из-под всадника седло, так что тот даже не почувствует этого.

— Ну… насчет седла — это не совсем так, — пробормотал Бенед и посмотрел на Джулиана. — Но я смогу узнать, где ваши враги находятся и сколько их.

— Будем надеяться, что в Колинзмуре их нет и мы зря волнуемся, — сказал Джулиан, хотя сам в это не верил.

— Но не забывайте о Хлое, — напомнил Бенед. — Она обладает знанием…

«Наверное, обладает, — подумал Джулиан. — Но даже она сама признает, что ее дар не всегда может выручить». Однако он очень надеялся, что на сей раз, если враг все же совершит нападение на Колинзмур, дар Хлои поможет с ним справиться.

Глава 18

Внезапно проснувшись, Хлоя не сразу поняла, что снова заснула на диване. Ее сердце гулко колотилось, и во рту чувствовался горький привкус страха. Медленно приподнявшись, она попыталась вспомнить, что ей снилось, и глаза ее расширились, а по спине пробежал хорошо знакомый холодок.

Сон был очень тревожный, хотя начинался на редкость приятно. Сначала она видела Джулиана рядом с мужчиной, очень похожим на него, но только помоложе. Оба смеялись и хлопали друг друга по спине. А потом все погрузилось в темноту. К дому поползли какие-то тени, и по стене конюшни расплывалось кровавое пятно. Молодой человек — возможно, тот самый, что стоял рядом с Джулианом, — медленно осел на землю и замер. А тени подбирались все ближе и ближе…

По-прежнему восстанавливая в памяти увиденные во сне события, Хлоя в ужасе вскрикнула, когда тени ворвались в дом. Они были огромные и ужасно злобные. Тут же засверкали ножи, коридор наполнился криками, а стены окрасились кровью. Внезапно одна из теней направилась к маленькой кроватке, и Хлоя узнала детскую спальню.

— Энтони! — закричала она, вскакивая с кровати.

Бросившись в детскую, Хлоя вдруг поняла, что на дом готовится нападение. Хотя снаружи их охраняли вооруженные люди, она во сне видела, что тени проникли в дом, где убивали и разрушали все, к чему прикасались, поэтому у нее не было уверенности, что охрана сумеет защитить обитателей дома от нападавших.

Пытаясь как можно быстрее предупредить всех об опасности, Хлоя начала молотить кулаками в двери, мимо которых бежала, и кричать, чтобы все собрались в зале. Когда добежала до детской, Дайлис встретила ее с сонным, но уже одетым Энтони на руках.

— Я слышала ваши крики, миледи, — сказала няня.

— Отведи Энтони в комнату в винном подвале, которую показывал Джулиан, — распорядилась Хлоя. — Я попытаюсь всех собрать и тоже отвести туда.

Немного задержавшись, Хлоя поцеловала Энтони в лоб и погладила по головке. Взглянув на няню, сказала:

— Быстрее же…

— Слушаюсь, миледи, — ответила Дайлис и побежала с ребенком к лестнице.

А Хлоя снова принялась стучать во все двери и громко кричать.

— Господи, что случилось?! — воскликнула леди Милдред, выглядывая из своей спальни с очками на носу. — Чем вызван этот шум?

— Нам всем нужно побыстрее спуститься в комнату в винном подвале, — сказала Хлоя. — Где ваши дочери?

— Здесь, миледи, — отозвалась Хелена, старшая из трех дочерей Милдред. — Что мы должны делать?!

Две младшие девушки в испуге переглядывались.

— Быстрее спускайтесь в укрытие, — пояснила Хлоя. — Помните, как туда попасть?

— Да, миледи. — Хелена схватила мать за руку: — Идем, мама. Нужно поторопиться.

— Но я ничего не слышу, — пробормотала пожилая дама.

— Скоро услышите, леди Милдред, — сказала Хлоя. — Если встретите кого-то в зале, скажите, чтобы шли с вами.

— Но разве у нас нет вооруженной охраны?

— Милдред, я думаю, лучше поступить так, как просит Хлоя, — сказала леди Эвелин, выходя из своей комнаты. — Ты уверена, что здесь, в доме, нам грозит опасность? — спросила она, повернувшись к невестке.

— Да, миледи, — подтвердила Хлоя. — Тени вошли в дом. Я первым делом побежала к Энтони, потому что тени двинулись к детской.

— Теперь он в безопасности?

— Дайлис повела его вниз.

— Черт подери, что за разговор о тенях?! — возмутилась Милдред.

Три дочери Милдред дружно ахнули и в изумлении уставились на мать. Хлоя же, невольно улыбнувшись, сказала:

— Возможно, леди Эвелин вам все объяснит. А мне нужно проследить, чтобы все спустились в укрытие.

Пожилая графиня кивнула:

— Да-да, я все объясню, Милдред, как только спустимся в подвал. И вот что, Хлоя…

— Да, миледи…

— Дорогая, помни, что теперь тебе нужно думать не только о себе.

— О!.. — Хлоя невольно прижала ладонь к животу. — Да, я об этом не забуду.

— Вот и хорошо. Скоро увидимся.

Проводив женщин взглядом, Хлоя отыскала сестер Джулиана и тотчас же отправила вниз. Затем спустилась по лестнице для слуг и вошла в кухню, где нашла двух служанок — их она тоже отправила в подвал. Поначалу девушки возражали, говорили, что кухарка велела им оставаться на кухне, но Хлоя, строго взглянув на них, заявила, что именно она, графиня Колинзмур, является хозяйкой в доме.