1-я трилогия о Сером Легионе Смерти-3: Цена славы, стр. 75

Через некоторое время трое наемников уже нырнули в спасительную темноту туннеля. Кинг не думал, что «Стрелец» станет в одиночку гнаться за ними по незнакомому лабиринту.

Вслед им загрохотали пулеметные выстрелы.

Грейсоновский «Мародер» в одиночку противостоял всей армии полковника Лангсдорфа. Позади застыли или через силу передвигались роботы легионеров; водители машин наблюдали за происходящим, отупев от усталости. Это нельзя было назвать битвой — напряжение людей уже перешло за грань. Затем вперед двинулся второй робот. Изувеченный макколловский «Снайпер» шагнул вперед. Из зияющей дыры на месте одного из двуствольных скорострельных орудий свисали какие-то лохмотья и провода. В следующую секунду зашевелился помятый «Волкодав» Делмара Клея. Позади него шла Лори. И вот уже вся дюжина роботов двинулась вперед — неровный ряд инвалидов шел на врага возле реки Вермильон.

Полковник Лангсдорф стоял возле ступни своего «Головореза» на вершине холма, в километре от реки. С ним были лорд Гарт и генерал Кляйдер со своими офицерами, спешно прибывшие из Хельмдауна.

— Я не верю своим глазам, — заявил Кляйдер. — Этот идиот атакует нашу линию! И это с такими-то калеками!

Шедший во главе войска наемников «Мародер» уже ворвался в строй марикских роботов. На таком расстоянии звуки битвы были плохо различимы. Но люди на холме ясно слышали грохот скорострельного орудия, огонь которого был направлен на «Головореза» капитана Тарлборо.

Марикские «Беркут» с «Волкодавом» открыли по «Снайперу» наемников перекрестный огонь сверкающего белого пламени. Наблюдатели заметили, что робот противника был уже серьезно поврежден. Они поднесли к глазам свои мощные электронные бинокли и следили за разворачивающимися внизу событиями. При этом несколько кляйдеровских помощников принялись делать ставки, сколько выстрелов еще сможет сделать калека «Снайпер» до того, как его прикончат.

— Двадцать... он и тридцати секунд не продержится, — сказал один из них, поглядев на наручный компьютер.

— Ты не прав. «Волкодав» сейчас перенесет огонь на этого «Мародера»... Ага! Вот оно! Это даст «Снайперу» передышку! — Гляди! Теперь наши ребята наступают. Так, «Снайпер»... четырнадцать секунд! За тобой должок! Бог ты мой, ты только посмотри, как он горит!

Глядя на них и слушая эти разговоры, полковник Лангсдорф почувствовал, как к горлу подступает ком.

— Карлайл — смелый человек и отличный командир, — сказал он, в конце концов вмешиваясь в болтовню генеральских помощников.

— Вы забываетесь, полковник Лангсдорф, — произнес Кляйдер. — Этот человек повинен в смерти миллионов людей.

— Так ли это, генерал? Я удивлен... я наблюдаю его в сражениях вот уже несколько дней подряд. И нахожу поведение полковника Карлайла изобретательным, отважным, смелым и разумным... Право же, трудно себе представить, что этот воин — бешеная собака, кровавый палач, который, каковы говорите, разрушил город на Сириусе-пять.

На это Кляйдер с Гартом ничего не ответили.

Макколл был повержен. Грейсон видел, как упал его объятый пламенем «Снайпер».

— Макколл! Ты там? — прокричал в микрофон Грейсон.

Ответа не последовало. Однако через секунду Грейсон увидел, что аварийный люк «Снайпера» открылся и оттуда вылезла и спрыгнула на размытую водой землю неуклюжая бородатая фигура. Подошел глайдер Серого Легиона, уворачиваясь от лазеров и огромных металлических ног; один из членов экипажа затащил оглушенного Макколла на борт.

Рядом стоял «Волкодав» Клея, поливая скорострельными снарядами полувыпотрошенного марикского «Беркута». «Викинг» Беара сцепился с вражеским «Викингом». Одновременно подняв тяжелые кулаки, оба монстра опустили их с ужасающим грохотом друг на друга. Удар расщепил плечо и оторвал руку марикского робота. Дымящаяся рука упала прямо в грязь. Позади ощетинившегося «Мародера» Грейсона стоял «Беркут» Лори, паля в «Шершня», который все пытался зайти за спину командиру Серого Легиона и атаковать его сзади. Пехота с двух сторон непрестанно путалась под ногами громыхающих роботов. Глайдеры подскакивали, чтобы выпустить короткую очередь с близкого расстояния, а затем снова отъезжали, визжа воздушными прокладками.

Вдруг «Беркут» Лори пошатнулся под ударившей его сзади очередью из ракетной установки. Развернув «Мародера», Грейсон открыл огонь по атаковавшему врагу — израненному «Гриффину». Два робота вели перестрелку над упавшим «Беркутом», пока заряд более мощного грейсоновского ПИИ не расплавил броню «Гриффина», превратив машину противника в громадный факел.

— Лори!

— Со мной... полный порядок, Грей! Только броню на спине прожгли! Огонь еще не погас... но мои тушилки с ним уже справляются!

— Вставай, если можешь! Они приближаются!

Лори с трудом подняла своего сильно покалеченного «Беркута» на ноги. Тем временем Грейсон продолжал жать на гашетки тяжелых орудий своего робота, стреляя в приближавшиеся вражеские машины. Командир Легиона обливался потом; компьютер «Мародера» предупреждал об угрозе выключения.

«Дальше так продолжаться не может», — подумал Грейсон.

XXXIV

— Дальше так продолжаться не может, — сказал лорд Гарт, поглядывая на наручный компьютер. — Они что, собираются разнести друг друга на куски? А как насчет шаттлов?

— А что — насчет шаттлов, ваша светлость? — с плохо скрываемым презрением задал ответный вопрос полковник Лангсдорф. — Мы не можем приблизиться к ним, пока не разобьем врага, а этого еще не произошло, как видите!

Генеральские помощники зааплодировали. Вышел из строя еще один вражеский робот — большой воинственный «Волкодав».

— И-я-я-я! — завопил младший лейтенант, когда товарищ вырвал у него бинокль. — Следи за водителем!

— Глядите! Этот недоносок смылся! Почему наши не стреляют в эти глайдеры?

— Эй, еще один загорелся!

— Идиот, это же наш!

— Да нет! Вон тот! «Стингер» Легиона! Хо-хо, ребята! Видите? Протонно-ионный излучатель сделал с ним что-то потрясающее!

Лангсдорф повернулся на вой глайдера, подъехавшего к наблюдателям сзади на полной скорости. Приблизившись к «Головорезу» и группе офицеров, маленькая юркая машина замедлила свой ход. За пультом управления сидел человек. Ряса адепта Ком-Стара была пропитана кровью. Больше в машине никого не оказалось.

— Э... что это? — вопросил генерал Кляйдер— Что вы здесь...

Не успел он закончить фразу, как адепт перевалился через борт своего глайдера и подошел к полковнику Лангсдорфу. По-видимому, кровь, пропитавшая его одежды, принадлежала не ему. Но все же лицо молодого человека хранило отпечаток какой-то ужасной душевной муки. Персональная свита генерала Кляйдера и лорда Гарта шагнула вперед, поднимая оружие и загораживая адепту Звездной Сети дорогу.

— Пропустите его, — сказал полковник Лангсдорф. — Это... ко мне.

Прозвучал тяжелый, гулкий сверхмощный взрыв. Полковник Лангсдорф посмотрел в бинокль туда, где раздался этот звук. Взорвался «Шершень» Дома Марика, послав в небеса громадный огненный шар и разбросав по всей равнине куски покореженного металла.

Этот взрыв, казалось, сломил волю марикского войска. Полковник Лангсдорф увидел, как «Головорез» капитана Тарлборо повел остатки своих роботов через отмели реки Вермильон в тыл. Роботы наемников приблизились к воде и вошли в нее, чтобы она охладила их перегретые двигатели и боевые системы. Марикские роботы сгрудились на северном берегу реки, неуверенно кружа. Некоторые из них еле держались на ногах.

Лангсдорф вновь повернулся к адепту Звездной Сети.

— Вам требуется помощь? Мы сейчас немного заняты...

Тот покосился на него. Капюшон упал с его головы, и пряди соломенных волос залепили грязный, вспотевший лоб.

— Полковник Лангсдорф?

Полковник кивнул.

— Я адепт Лараби, хельмдаунская станция Звездной Сети. Я...

Он заколебался, внезапно утратив всю уверенность.

— Вы... вы должны остановить сражение, полковник!

— Что за чушь! — воскликнул генерал Кляйдер. — Арестовать его!