Обольститель, стр. 56

— Ма-ма, — пискнул малыш.

— Александр, — ласково сказала Ариана, пытаясь остановить его, — ты не должен этого делать.

— Стоддард, поберегитесь, — предупредил Дастин. — Александра всегда притягивали всякого рода детали, будь то усы или шляпа.

— Ма-ма, — повторил мальчик, повторяя попытку стащить непокорную кепку с головы Николь.

— Дай его мне, Ариана, — поспешил на помощь жене Трентон. Он произнес это с такой заботой и нежностью, что Николь только диву далась. — Простите, Стоддард, — прибавил герцог, беря сына на руки. — Александр очень настойчив в достижении цели.

— Хотела бы я знать, в кого он такой упрямый? — улыбнулась Ариана.

— Ма-ма! — Александр не сводил глаз с кепочки Николь.

— Мама устала, — сообщил сыну Трентон. — Она снова возьмет тебя на руки, но чуть позже.

Ребенок был неумолим.

— Ма-ма! — продолжал он настаивать, указывая на Николь.

— Он тянется не ко мне, Трентон, — заметила Ариана. — Его интересует мистер Стоддард.

— Чудесно! — воскликнул герцог. — Александр решил не ограничиваться тем, что зовет мамой всех женщин на свете. Теперь он награждает этим титулом и мужчин.

— Я так не думаю, — отозвалась Ариана.

Она доброжелательно взглянула на Николь, и та поняла, что невестка Дастина обо всем догадалась с самого начала. Теперь Ариана взглядом спрашивала у нее разрешения поделиться своим открытием с мужем.

Николь, восторженно кивнув, дала Ариане такое разрешение. Герцогиня, вся сияя, подошла к двери, закрыла на ключ и прислонилась к ней спиной.

— Дастин, — промолвила она, — поделись же наконец с нами своими секретами. И пожалуйста, сделай это побыстрее, не то я сама все за тебя расскажу.

Дастин приподнялся на локте, переводя недоуменный взгляд с Арианы на Николь.

— Как! Ты знаешь?

— Знаю. Догадалась с первого взгляда. Но больше никто не догадался, за исключением моего проницательного сыночка.

— О чем вы говорите, черт побери? — вскричал Трентон, не выдержав.

Ариана лукаво взглянула на деверя:

— Ты собрал нас здесь, Дастин, чтобы собрать фрагменты в единую картину. В таком случае тебе следует вначале представить нам очаровательную женщину, которая спасла тебе жизнь.

— С величайшим удовольствием, — отозвался Дастин. — Трент, Ариана, я хочу представить вам Николь Олдридж. — Голос Дастина дрогнул. — Мою дорогую Николь.

Глава 15

Заявление Дастина было встречено всеобщим молчанием. Николь взглянула на Трентона, застывшего в немом оцепенении.

— Стоддард — это… — наконец выговорил он. — Это Николь Олдридж?

— Да, ваша светлость, — отозвалась Николь своим настоящим голосом. — Я — дочь Ника Олдриджа.

— Ну конечно! — сказала Ариана, кивая. — Теперь все становится на свои места. Неудивительно, что Дастин с таким рвением старается разоблачить этих преступников. Рада с вами познакомиться, Николь, — тепло добавила она. — Вы можете смело доверить нам свою тайну.

— Каким же глупцом я был! — вглядываясь в лицо Николь, вскричал Трентон и подошел к ней ближе. — Никогда не видел ничего подобного…

— Верю, милорд, — озорно улыбнувшись, ответила Николь. — Я долго отрабатывала мужские манеры. Мне удалось провести всех, даже Пула.

— Молодчина! — заключил Дастин, поднеся руку Николь к своим губам и уже не скрывая своих чувств.

— Вы с Дастином встречались до того, как затеяли этот маскарад? — спросила Ариана.

— Только однажды. — Глубоко вздохнув, Николь пересказала всю историю, начиная с их встречи на берегу Темзы.

— Николь не только обманщица, но и отличная наездница, — вставил Дастин. — Вам надо посмотреть, какова она в седле.

— Ариана говорила мне то же самое, — отозвался Трентон.

— Когда я пришла наниматься на работу, то понятия не имела, что джентльмен, которого я встретила, и маркиз — одно лицо, — призналась Николь. — Если бы я это знала, то отказалась бы от своей затеи.

— Как хорошо, что вы этого не знали, — заявила Ариана.

— Николь, а где же ваш отец? — поинтересовался Трентон.

— Он здесь, в Тайрхеме, — ответила Николь после неловкой паузы.

— А кто-нибудь еще знает об этом? — насторожился Трентон.

— Никто, кроме присутствующих здесь и Салли.

— Салли?

— Гордон Салливан, — пояснил Дастин, — тот самый жокей, которого избили, как и меня. Эти подонки, Арчер и Перриш, хотели узнать, где скрывается Олдридж.

— Он ничего им не сказал, — вставила Николь.

— Перриш? — переспросил Трентон. — Я думал, что мы знаем только одно имя — Арчер.

— До сегодняшнего утра так оно и было. Но Николь и я слышали, как Арчер называл своего напарника Перришем.

— А как случилось, что вы, Николь, оказались поблизости от места преступления? — спросил Трентон. — Это что, простое стечение обстоятельств?

— Нет, — честно ответила Николь. — Я видела Дастина перед тем, как на него напали. Он пришел в коттедж, чтобы рассказать нам с папой о полученной вами записке и попросить разрешения рассказать вам всю правду. Затем мы договорились, что встретимся у конюшен в шесть часов. Я думала, Дастин до этого намерен поговорить с вами. А когда он не пришел к назначенному сроку, поняла: что-то здесь не так. Поскакала через лес к коттеджу и услышала голоса этих людей. Я начала топать и шуметь, и это сработало.

— Простите меня, Николь, я не думал учинять вам допрос. Просто… — Трентон беспомощно посмотрел на извивавшегося в его руках Александра.

— О, ваша светлость, я все понимаю. Но ведь я сама согласилась открыть вам правду. Мы сделаем все, что в наших силах, для безопасности вашего сына.

— Благодарю вас. — Трентон неуверенно кивнул и посмотрел на брата. — Итак, теперь мы знаем имена этих негодяев и знаем о существовании их сообщника со шрамами на руке. Теперь нам остается ждать возвращения Саксона.

— Ах! — вскричала Николь, крепко сжав руку Дастина. — Мне только что в голову пришла одна мысль. Дастин, ты помнишь, что говорил Перриш перед тем, как убраться?

— Да-а, — протянул Дастин, пытаясь сосредоточиться, — что один удар — за его голову, а второй — за Арчера.

— Правильно. А последний удар он сопроводил напоминанием, чтобы ты держался подальше от дел, которые тебя не касаются. Перриш сказал, что если ты хочешь спасти свою жизнь и жизнь племянника, то тебе лучше прекратить ночные беседы с братом. От кого он мог узнать, что у вас с герцогом состоялся ночью разговор?

В комнате повисло тягостное молчание.

— Правда, — сказал наконец Дастин. — Значит, кто-то сказал Перришу.

— И этот кто-то находился в доме во время нашего разговора, — помрачнел Трентон. — И не просто в доме, а рядом с кабинетом. Как еще могли подслушать нашу беседу? Дверь и окна были плотно закрыты. Говорили мы вполголоса.

— И Пул никого не видел, — добавил Дастин. — Очень возможно, что этот человек находится в Тайрхеме. — Он попытался подняться и вскрикнул от боли.

— Что ты хочешь делать? — набросился на брата Трентон. — Ты не в том состоянии, чтобы допрашивать прислугу.

— Дастин, — тихо сказала Николь, — надо действовать очень осторожно. Надо побыстрее выявить предателя, но при этом нельзя обижать подозрением невиновных. Поэтому я предлагаю сегодня хорошенько подумать, а завтра начать действовать. К тому же тебе рано вставать с постели.

Вздохнув, Дастин вновь откинулся на подушки:

— Хорошо, Дерби. Подождем до завтра.

— Просто поразительно, — заметил Трентон. — За тридцать два года мне ни разу не удалось так быстро тебя убедить. В чем ваш секрет, Николь?

— Я люблю его, — последовал ответ.

— Коротко и ясно, — констатировал герцог.

— В таком случае, милорд, — спросила Николь, пряча улыбку, — возможно, вы возьметесь преградить путь потоку женщин, стремящихся исцелить раны маркиза?

— Если этого не сделает Трентон, за дело возьмусь я, — засмеялась Ариана.

— Я также надеюсь, ваша светлость, — Николь продолжала смотреть на герцога, — что вы не сердитесь на мою неловкость по части стаскивания бриджей с мужчин.