Нежная и бесстрашная, стр. 67

— Это вам, сэр.

— Отлично. Спасибо. — Взяв посылку, Кромптон отправился в кабинет, на ходу разглядывая ее. Он ожидал письма. Видимо, Морель решила сделать ему подарок.

Войдя, он уселся на диван и развернул бумагу. В нос ему ударил запах знакомых духов, и он довольно улыбнулся. Рубашка Морель. Любопытно, с чего ей в голову взбрело посылать ему эту надушенную вещицу. Должно быть, скучает по нему так же сильно, как и он по ней. Но зачем ударяться в такие крайности? Ей ли не знать, как глубока и сильна его страсть? Поднеся рубашку к губам, он сделал глубокий вдох и почувствовал острое желание. Еще сутки — и они будут вместе. И не на несколько дней, а до конца жизни. Он опустил рубашку, и в этот момент какой-то маленький предмет упал на пол. Брови Кромптона удивленно поползли вверх. Прядь волос Морель? Какого черта… Только сейчас он заметил записку. Аккуратный незнакомый почерк. Почувствовав недоброе, он схватил листок и стал читать. «Кромптон! — гласила она. — Ты умен, а я еще умнее. Трофей, как водится, достается победителю. В данном случае это небезызвестная тебе женщина, которую я взял в плен, И не только в плен. Я беру ее постоянно, не в силах оторваться. У нее роскошное тело, которое так и манит к себе, и особенно возбуждает родинка на правой груди. Да, вкус у тебя хороший, ничего не скажешь. Морель Руж из тех женщин, которую я никогда бы не продал. Темпераментная и ненасытная. Она просит еще и еще, повторяя, что в любовных утехах тебе до меня далеко. Еще одна победа, ты не находишь?» У Кромптона в висках застучала кровь, сердце исступленно забилось, все тело затряслось. От ярости он чуть не зарычал. Чадуик спит с Морель! Сомнений нет, ведь он видел родинку на ее груди. Этот грязный подонок спит с его Морель! Черт бы его побрал! Чтоб ему пусто было! Вытерев рукавом вспотевший лоб, Кромптон заставил себя читать дальше. «Ты думаешь, я сообщу в полицию? И не подумаю. Между нами не должно быть посредников. Только ты и я. Однако на сей раз мы поменялись ролями. Теперь ты мышь, а я кот, И я тебя выследил. И могу помучить, как ты мучил леди Бреанну. Я уже все у тебя отнял: твою анонимность, твою непобедимость и даже твою женщину. Сдавайся. Или умри от моей руки. Война окончена. Победил достойнейший. Чадуик». Крик ярости вырвался из груди Кромптона. Вскочив, он скомкал записку и швырнул ее в угол. Схватившись за волосы, он принялся метаться по комнате, пытаясь обдумать случившееся и понять, как это произошло. Чадуик узнал, кто он такой. И кто такая Морель. Он называет ее настоящим именем: Морель Руж. Более того, он похитил ее и заставил спать с собой. Она бы никогда добровольно на это не пошла. Ему пришлось бы избить ее до полусмерти. Может быть, таким же образом он заставил ее выдать его имя? Нет. Морель никогда бы его не предала. Даже под пытками. Но откуда же Чадуик узнал? Как ему удалось схватить Морель? Хибберт! Этот проклятый старый пройдоха был в Париже. Должно быть, он проник в «Лежуае» и схватил Морель там. Значит, он нашел похищенных женщин. Всех. Эмма Мартин! Это она его выдала. Она единственная, кто видел его лицо. Он ее убьет. Но потом, после того как справится с первоначальной задачей. Кромптон остановился и глубоко вздохнул. Он должен подумать и решить, что делать. Чадуик не собирается связываться с полицией. Он слишком самодовольный, слишком самоуверенный. И слишком умный. Он прекрасно понимает, что, если полицейские с Боу-стрит придут его арестовывать, он найдет способ их обмануть и улизнет. Чадуик сам попытается его выманить, заставить показаться. Он пойдет ему навстречу. Но так, чтоб застать Чадуика врасплох. Сначала он хорошенько продумает свои дальнейшие действия. Потом проберется в дом. Освободит Морель. А уже после этого убьет их, всех до единого.

Глава 28

Он прибыл в Медфорд, как и намечал, в половине шестого утра. Ему потребовалось собрать всю свою силу воли, чтобы дождаться утра. А как хотелось помчаться в Медфорд тотчас же после получения посылки и, ворвавшись в дом, стрелять направо и налево! Именно этого Чадуик от него и ждет. Не дождется. Напрасно этот сукин сын будет сидеть в засаде. Он написал, что победит достойнейший. Так вот, это Аксель Кромптон. А Чадуика ждет смерть. Легко спрыгнув с дуба, он презрительно взглянул на спящего охранника. В руке тот держал полупустую фляжку. Жалкий идиот! Повернувшись к нему спиной, он крадучись пошел по двору. Его черная одежда сливалась с предрассветной мглой. Вот и особняк. На этом первый этап заканчивался и начинался новый. Вместо того чтобы пробраться к окну гостиной, как планировал, он, пригнувшись, начал осторожно двигаться по направлению к кухне. Без приключений добравшись до цели, он приподнялся и заглянул в кухонное окно. В помещении находились кухарка и две судомойки. Отлично. Как раз это ему и нужно для выполнения задуманного и последующего беспрепятственного проникновения в дом. Он приник к земле, выбрав место неподалеку от черного хода, где рос редкий вечнозеленый кустарник. Густых зарослей ему не нужно. Его цель — вызвать панику, а не спалить все дотла. Он чиркнул спичкой. Через две минуты огонь разгорелся вовсю и повалил густой дым. Во дворе взметнулись языки пламени. Реакция последовала незамедлительно. Одна из судомоек пронзительно закричала и, уронив сковороду, ткнула пальцем в окно, указывая на столб дыма. Кухарка мигом схватила чайник с водой, собираясь погасить пламя, но, поняв, что пожар вспыхнул на улице, распахнула дверь. Убедившись, что своими силами с огнем не справиться, она крикнула судомойкам, чтобы те скорее бежали к господам предупредить о пожаре, и сама помчалась следом. Кромптон выждал десять секунд. Не больше и не меньше. Потом он проскользнул в дом и прямиком направился к кладовке. Взяв стул, он уселся в темной нише и, чутко прислушиваясь к каждому звуку, приготовился ждать. Сидеть в засаде он умел. Именно благодаря этому своему умению он и стал отличным генералом. Он знал, как важно притупить бдительность врага, создав иллюзию, что опасность миновала. А потом нанести удар. К семи часам утра огонь погасили. К десяти охранники перестали обыскивать окрестности. Не обнаружив ничего подозрительного, они пришли к выводу, что пожар возник случайно и не имеет никакого отношения к наемному убийце. Чадуик не был в этом так уверен. Вместе с Хиббертом они самым тщательным образом осмотрели пепелище, растущие рядом кусты, но, так ничего и не найдя, вернулись в дом.

— Отправляйся к Бреанне, — приказал Чадуик слуге. — Я не хочу, чтобы она оставалась одна.

— Вы подозреваете, что это шутки Кромптона? — осведомился Хибберт.

— Не знаю. Сейчас зима. Воздух холодный и сухой. Пожар могла вызвать вылетевшая из кухни искра. Но я не хочу рисковать. Если это проделки Кромптона, он где-то поблизости. Нужно предупредить Махоуни. Пусть его люди прочешут все поместье, а не только территорию, прилегающую к дому. После этого я проведаю Морель. Если Кромптон проник в Медфорд, то наверняка за ней.

— Безусловно. — Хибберт кивнул. — Пойду к леди Бреанне. Лорд Шелдрейк сейчас со своей женой, а Уэллс на всякий случай стоит у дверей мадемуазель. Он там с тех пор, как проснулся.

— Хорошо. Мы правильно сделали, что поместили их по соседству. Так они всегда под присмотром, — бросил Чадуик уже на ходу.

Мужчины ушли. Воцарилась тишина. День пошел своим чередом. Час проходил за часом, но никаких других происшествий не было, и постепенно суматоха, вызванная пожаром, улеглась, и все занялись своими обычными делами. Наконец солнце село. Мгла стремительно, как это всегда бывает в январе, окутала особняк. Подали ужин. Через некоторое время прислуга вымыла посуду и, закончив работу, погасила на кухне свет. На нижнем этаже наступила тишина. А наверху, над кладовкой, слышались голоса: звонкий — Бреанны, чуть глуше, с американским акцентом, — Анастасии, низкие — Шелдрейка и Чадуика. Пора. Кромптон встал со стула, потянулся, разминая затекшие конечности, и поморщился: изуродованный палец ныл. День, проведенный в холодной кладовой, не пошел ему на пользу. Ну ничего. Скоро он отомстит за эти неудобства, а потом поедет в теплые края, где солнце греет круглый год и облегчит его физические страдания. Но сначала нужно спасти Морель. Сейчас она одна. Он достаточно долго наблюдал за домом, чтобы досконально изучить распорядок не только дня, но и вечера. Уэллс встанет у входной двери — особенно сейчас, когда они ожидают посылки с последней статуэткой, — а Хибберт обоснуется в холле, чтобы в случае необходимости прийти на помощь. Пускай караулят. В данный момент ни Бреанна, ни Анастасия его не волнуют. Сейчас главное — спасти Морель. Конечно, может случиться, что Чадуик выставил у ее двери охрану. Но вряд ли. Пожар потушен, и у него нет никаких оснований считать, что его противник прячется где-то в доме. Зачем зря отрывать людей от дела? Несомненно, Чадуик сочтет более важным охранять вход в поместье, а также леди Анастасию и леди Бреанну. Губы Кромптона тронула усмешка. Сохраняя все меры предосторожности, он выбрался из кладовки и, миновав кухню, прошел по помещению для слуг. Никого. Прислуга либо улеглась спать, либо стелит постели хозяевам. И тем не менее Кромптон не убрал руки с рукоятки пистолета, а когда завернул за угол и очутился в коридоре, ведущем в покои дворецкого, утроил бдительность. Из комнаты Уэллса не доносилось ни звука. Все ясно. Он наверху, на своем посту. Кромптон слегка расслабился и направился к соседней двери. Он легонько нажал на ручку. Так и есть. Заперто. Обернулся. Никого. И тогда он тихонько постучал. Молчание. Он постучал снова, на сей раз громче.