Маска предательства, стр. 50

– Жаклин! Сейчас не время! – в последний раз попытался успокоить ее Джордж.

– Правду? – Не обращая внимания на Джорджа, Дэн устремил горящий взор на жену. – Какую правду?

Джеки гордо вскинула голову:

– Джек Лэффи – это я!

Глава 15

Дэна настолько ошеломило невероятное признание Джеки, что он едва не поперхнулся и с трудом перевел дыхание. Но уже в следующую секунду с насмешкой над собой подумал, что уж ему-то стоило сообразить, что Жаклин никогда бы не удовлетворилась пассивной ролью сообщника. Нет, кто-кто, а она должна быть в самом центре событий!

Он холодно взглянул на сияющее гордостью лицо Джеки.

– Значит, Джек Лэффи – это ты, – повторил он, не сразу найдясь с ответом.

– Если произносить по-французски, то Jacques la fille, – с самодовольной улыбкой уточнила она, – в переводе означает...

– Джек-девушка, – закончил за нее Дэн, и в его глазах промелькнуло невольное восхищение. – Что ж, очень остроумно! А вот с моей стороны глупо было не догадаться.

– А мне казалось, что ты догадывался об этом, во всяком случае, что-то подозревал. Но теперь выясняется, что ты придавал моей деятельности слишком зловещее значение.

– Ты хочешь сказать, что я несправедливо тебя обвиняю?

– Я ничего не хочу сказать, – отрезала она, вырывая у него свою руку. – Думай, что тебе хочется.

– Джеки, умоляю тебя! – вмешался Джордж. – Скажи ему правду! Ведь он думает...

– Я слышала, папа, что он думает! И я не намерена оправдываться... ни сейчас, ни когда-либо потом.

– Жаклин... – снова попытался утихомирить дочь Джордж.

– Оставьте нас, Холт, – тихо сказал Дэн, не отводя взгляда от Джеки. – Это касается меня и моей жены.

– Нет, Уэстбрук, я не оставлю дочь наедине с вами, когда вы находитесь в таком состоянии!

– Если я до сих пор не ударил ее, то и не ударю, – процедил Дэн сквозь стиснутые зубы.

Джеки гневно смотрела ему прямо в глаза.

– Делай, как говорит Дэн, папа. Не волнуйся, я не дам себя в обиду.

– Я не думаю...

– Пожалуйста, mon pere! – прервала она его и ободряюще ему улыбнулась. – Дай мне самой в этом разобраться.

Джордж закашлялся.

– Но если я тебе нужен...

– Нет, спасибо.

– Что ж! – Он угрожающе взглянул на Дэна: – Если вы обидите мою дочь, то ответите мне за это!

– Я вас понял... Кстати, Холт! Советую вам оставаться... в городе!

Джордж побледнел.

– Я буду у себя дома, мистер Уэстбрук. – Он бросил последний взгляд на дочь и на ее разъяренного мужа и неохотно покинул их.

Дэн подождал, пока его шаги не стихнут в ночи. Затем бросился к Джеки и схватил ее за плечи.

– Мне нужно знать правду! Ты признаешь себя виновной в том, что подталкиваешь нас к войне с Англией?

– Ты не заслуживаешь правды! – выпалила она, пытаясь вырваться. – Ведь ты уже решил, что мы с папой виновны.

Дэн еще крепче стиснул ее плечи.

– Ты представляешь себе, как часто... и как отчаянно я надеялся, что ошибаюсь? – с искаженным от боли лицом спросил он.

Джеки вдруг пришла в голову страшная мысль.

– Такты поэтому так настаивал на нашем браке?! – Она изо всех сил уперлась руками в грудь Дэна. – Чтобы выяснить, не предательница ли я?

– Нет, ты ничего не поняла! Я женился на тебе именно вопреки своим подозрениям!

– Я тебе не верю! – Она с силой оттолкнула его. – Ты просто лживый лицемер! – стараясь скрыть свою боль, выкрикнула она.

– Я? Это ты лгала мне... постоянно... с самой первой встречи!

– А если бы я сказала тебе правду? – возразила она с подозрительно блестящими глазами. – Как бы ты ее воспринял? Захотел бы жениться на девушке, которая пишет под псевдонимом Джек Лэффи? Или потребовал бы... Нет, запретил бы мне писать статьи в газету?

Дэн разрывался между злостью на жену и желанием утешить ее.

– Ты так ничего и не поняла, Жаклин? Несмотря на все то, что между нами было, ты по-прежнему думаешь, что я хочу взять у тебя абсолютно все? Лишить тебя независимости или отвернуться от тебя такой, какая ты есть... Значит, для тебя не имеют никакого значения наши отношения, раз ты все равно не хочешь мне доверять.

– А разве ты мне доверяешь? – упавшим голосом спросила Джеки.

– Я ничего от тебя не утаиваю.

– Да, если не считать такой мелочи, что подозреваешь меня в предательстве!

Дэном овладело непереносимое желание прижать ее к себе, вычеркнуть из жизни этот проклятый час, который принес ей столько душевной боли.

– Поди сюда, Джеки. – Он протянул к ней руку.

Но она отступила назад.

– Нет, Дэн. Мы не можем закрыть этот разрыв своими телами. – К своему ужасу, она почувствовала, как на глаза ее навернулись слезы. – Я не стану с тобой объясняться, – дрожащим голосом прошептала она. – Я не желаю вымаливать у тебя понимание и одобрение моих поступков... Обойдусь и без тебя! – неожиданно для себя воскликнула она, отворачиваясь от него.

Прежде чем Дэн успел что-либо ответить, она убежала прочь... от своего мужа... и от чувств, которые больше не могла сдерживать.

Выйдя из экипажа, Джеки вглядывалась в темнеющую громаду Гринхиллса, сама не понимая, почему приехала именно сюда. Она рассеянно отпустила возчика и побрела по аллее к особняку.

Пойти к отцу ей не позволяла гордость – ведь она так уверенно заявила, что сама справится со своими проблемами.

С Дэном она определенно не хотела встречаться. Так что оставался только Гринхиллс и его очаровательная хозяйка... которая, к сожалению, была матерью Дэна.

Джеки нерешительно остановилась на ступенях крыльца. Да, Леонора была матерью Дэна, но, кроме того, и другом Джеки. Инстинкт говорил Джеки, что здесь ей не откажут в гостеприимстве.

На стук в дверь ответила сама Леонора.

– Жаклин? – На ее красивом лице отразилось искреннее удивление... и только. – Что случилось?

Джеки решительно подняла голову:

– Ничего не случилось.

– Что-нибудь с Дэном?

– Нет, нет! Дэн жив и здоров, с ним все в порядке... То есть... Просто мне нужно поговорить, и я подумала... – Она растерянно смолкла... Ей впервые приходилось о чем-то просить.

Поняв, что ничего страшного не случилось, Леонора сразу успокоилась и пригласила Джеки в дом.

– Ну конечно, дорогая, заходите! Я вам очень рада. – Она тактично не упомянула ни о позднем для визита часе, ни о странном отсутствии Дэна, уверенная, что Джеки сама все объяснит.

Джеки остановилась в холле.

– Вряд ли вы так обрадовались бы, если бы знали, что именно меня к вам привело, – предупредила она.

Леонора улыбнулась, подтолкнула Джеки впереди закрыла за ней дверь.

– Не думаю, дорогая. В моем возрасте человека трудно чем-либо поразить. – Она провела Джеки в кухню. – Ну вот, сейчас мы с вами выпьем чаю и поболтаем.

Джеки опустилась на стул, глядя, как Леонора хлопочет у плиты.

– Мне так неловко доставлять вам хлопоты.

– Ничего страшного, успокойтесь. Полагаю, ваш приезд имеет какое-то отношение к Дэну?

Джеки потупила голову:

– Я такое натворила, Леонора... Я не понимаю вашего сына... Впрочем, я и себя уже перестала понимать.

Леонора налила две чашки горячего чаю и провела Джеки в гостиную.

– Зато я очень хорошо понимаю Дэна, – сказала она, усаживаясь напротив Джеки. – Никогда я не видела его таким счастливым, как со времени вашего знакомства!

– Думаю, вы не сказали бы так, если бы увидели его несколько часов назад, когда он обвинил меня в предательстве.

Леонора быстро поставила на стол чашку.

– В каком предательстве?

– Дэн считает, что мы с папой передаем англичанам информацию, которая приведет к войне с Америкой.

Леонора тихо ахнула.

– Жаклин! Я беру назад свои слова. Оказывается, меня еще можно поразить!

– Я так и думала, – грустно кивнула Джеки.

– Но как могла взбрести Дэну в голову столь невероятная мысль?

– Наверное, его навели на подозрения мои... довольно необычные поступки.