Бриллиант в наследство, стр. 30

— Ты его помнишь? Аврора содрогнулась.

— Я видела его только однажды, в тот страшный день, когда он ворвался в Пембурн. Этого оказалось достаточно. Хилтон Бенкрофт не из тех, кого можно забыть. Особенно если ты был ребенком. Его страшное лицо навсегда запечатлелось в моей памяти. В его глазах горела ярость, граничившая с безумием. Голос напоминал раскаты грома, и угрозы, которые он выкрикивал в адрес моего отца, разносились по всему первому этажу. Их слышали слуги, я и, конечно, Слейд, который его и вышвырнул.

— А что ты думаешь о Лоуренсе? Его ты помнишь?

— Смутно, — нахмурилась Аврора. — Помню только высокого черноволосого мужчину с бутылкой в руке. Хилтон казался таким всеподавляющим, что я просто не запомнила его сына. Способен ли Лоуренс пойти на убийство? Я просто не знаю. Слейд верит, что да, при определенных условиях. Хилтон мертв. Если Лоуренс нанял Армона, чтобы убить твоего отца, захватить его корабль, шантажировать Слейда и завладеть черным бриллиантом, то он сделал это сам, по собственной воле. Не знаю, правда, как Слейд собирается все это доказать.

— Он следит за всеми действиями Лоуренса с тех пор, как тот неожиданно нарушил свое уединение и снова вернулся к делам. И если черный бриллиант оказался у графа или тот каким-то образом был связан с Армоном, то Слейд раскроет все это, чтобы отправить Морленда в тюрьму.

— И тогда смерть твоего отца и моих родителей будет отомщена, — с жаром заявила Аврора.

— Да. Но прошлого не изменить, их не воскресить. — Кортни обвела пальцем вышивку на салфетке. — Когда я впервые пришла в себя, Слейд предупредил меня, что месть не облегчит боли. Он был прав. Если папа умер, то никакое возмездие не вернет его к жизни. Слейда тоже это мучает. Он жаждет справедливости, но он также знает, что это не смягчит горечи утраты родителей. Господи, как бы мне хотелось помочь ему!

— Я думаю, ты сможешь, уже помогла, хотя Слейд еще и не догадывается. — Аврора внимательно посмотрела Кортни в лицо. — Может, ты и сама еще об этом не знаешь. — Сказав это, она наклонилась и показала на тарелку Кортни: — Ешь. Тебе нужны силы, чтобы поговорить с сыщиком и вынести ворчание моего брата, когда он узнает, что ты собиралась на маяк. — Улыбнувшись, она отрезала кусочек баранины. — Я тебе не завидую.

Тихий смех юных собеседниц долетел до коридора, где притаилась мисс Пейн, внимательно разглядывавшая список дел на день. Сунув листок в карман, она оглянулась, убеждаясь, что в коридоре никого нет. Удостоверившись в этом, она поспешила вниз, чтобы срочно доложить обо всем услышанном.

Глава 8

— Аврора, мне нужно с тобой поговорить. И немедленно.

Встав из-за письменного стола, Аврора сложила только что законченное письмо и спокойно взглянула на Слейда.

— Хорошо. — Она прошла мимо стоящего в дверях брата и вышла в коридор. — Констанс? — окликнула Аврора проходившую мимо служанку. — Попроси, пожалуйста, Сиберта доставить это письмо леди Стенвик до наступления темноты.

— Хорошо, миледи. — Девушка взяла письмо, присела в реверансе и побежала выполнять распоряжение Авроры.

— Планируешь очередную экскурсию? — сухо поинтересовался Слейд.

Улыбка Авроры была поистине ангельской.

— Если и так, то у меня хватило бы ума сделать это, пока ты был в Дартмуте.

Она вернулась в свою спальню:

— Пожалуйста, входи.

Слейд послушался, закрыв за собой дверь.

— Черт возьми, Аврора, о чем ты думаешь? Она смотрела на брата, сложив руки на груди и даже не притворяясь, что не понимает причины его недовольства.

— О чем я думала? Кортни была в отчаянии, стремилась что-то сделать, найти какую-то основу, чтобы привести в порядок свою жизнь. Если бы я отказалась сопровождать ее, она все равно отправилась бы к маяку одна, а в этом случае я не смогла бы оказать ей помощь.

— Ты пытаешься убедить меня, что это была идея Кортни устроить прогулку?

— Я ни в чем не пытаюсь тебя убедить. Я уже говорила Кортни, что за двадцать лет мне это не удалось ни разу, так что нет смысла начинать сейчас. Я просто говорю правду.

Слейд перевел дыхание.

— Кортни ничего не говорила мне о своем намерении, а я виделся с ней сегодня утром, перед тем как уехать.

— Подозреваю, что она знала, каков будет твой ответ, и поэтому предпочла сделать все втайне, а не вести с тобой борьбу.

— Меня это не радует.

— Я вижу. — Аврора наклонила голову. — Ты нанял сыщика? Он приехал с тобой?

— Да. Он сейчас в библиотеке вместе с Кортни. — Слейд умолк. Потом взглянул на Аврору, пытаясь скрыть свою озабоченность: — С ней все хорошо?

Аврора с трудом сдержала улыбку, услышав в его голосе нехарактерную для него чувствительность.

— А разве ты ее не видел?

— Только мимоходом. Я представил ей мистера Ориджа, который хотел с ней поговорить. Я спущусь вниз и присоединюсь к ним через несколько минут.

— Но сначала ты должен меня отругать.

— Я тебя не ругаю. Я спрашиваю.

— Ты хотел сказать, обвиняешь, — уточнила Аврора и не стала дожидаться ответа. — Думаю, ты не понимаешь до конца, насколько умна Кортни. Ей не нужны чужие идеи и подсказки, у нее вполне хватает своих собственных.

— Она так и мне говорит. — У Слейда в глазах вспыхнул серебристый огонь. — Прости, если я был груб. — Он кашлянул. — А сейчас, если ты меня извинишь, я присоединюсь к Ориджу в библиотеке.

— Конечно. — Аврора смотрела на удалявшегося брата и непроизвольно улыбнулась. Он извинился, подумала она. Второй беспримерный для Слейда поступок за один день.

Возможно, настала пора прекратить искать приключения за железными воротами Пембурна. Кажется, жизнь здесь, в поместье, становится все более интересной.

Когда Слейд спустился в библиотеку, там никого не было. Озадаченный, он прошел через зал, заглянув в каждую комнату, и никого там не увидел.

— Вы кого-то ищете, милорд? — спросил Сиберт, стоявший у входа.

— Мне казалось, что мисс Джонсон и мистер Оридж были в библиотеке. Очевидно, я ошибся.

— Они были там не более десяти минут, сэр. Потом каждый ушел в свою комнату.

— Хорошо. — Слейд уже торопливо поднимался по лестнице, перескакивая через две ступеньки.

— Войдите, — откликнулась Кортни на его стук.

Слейд вошел в комнату и сразу же увидел Кортни, стоявшую возле открытого окна. Девушка смотрела на дорогу, ведущую к дому.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — Слейд плотно закрыл за собой дверь.

— Да, — ответила она, не оборачиваясь. — Я как раз думала, что из окна видна только небольшая часть твоего поместья. Я даже и не представляла, что земли Пембурна так обширны.

Вздохнув, она повернулась, глядя на Слейда, как узник, заточенный в темницу.

— Подозреваю, что мое знакомство с твоими землями и является темой для разговора, с которым ты пришел.

— Сначала ответь, почему твоя беседа с мистером Ори джем была такой короткой.

Кортни разгладила складки на платье.

— Твой сыщик оказался очень проницательным человеком. Думаю, он понял, что мне немного не по себе. А раз он намеревается пробыть здесь и большую часть завтрашнего дня, собирая все необходимые сведения, то он предложил отложить нашу беседу до утра. После этого он возьмет один из твоих кораблей и сразу отплывет из Девоншира.

— Прекрасная идея.

— Это была идея мистера Ориджа. — Кортни заправила за ухо выбившуюся прядь волос и улыбнулась. — Но я уверена, что ты догадался, кто подсказал ему эту идею. Правда, сейчас у меня такое чувство, что тебя не очень интересуют мои идеи.

Слейд не ответил на ее улыбку.

— Значит, Аврора сказала правду. Ты затеяла днем эту глупую прогулку.

— Ты уже говорил с Авророй? — Кортни покачала головой. — Мне бы хотелось, чтобы ты больше доверял своей сестре. Она не идиотка, не ребенок и, уж конечно, не лгунья. Надеюсь, ты не излил на нее свою ярость.

— Я начал было, но она меня остановила.

— Хорошо. Потому что она действительно пыталась отговорить меня, а я не послушалась.