Настоящее чувство, стр. 5

— Сейчас я зажгу свечи и ты поймешь, что не ошиблась!

Джек защелкал зажигалкой, и вскоре комнату залил неровный свет. Бетти внимательно осмотрелась: широкий диван с кучей подушек, столик для напитков, — вот и все, что находилось в гостиной из мебели. Но Бетти поразил огромный камин. Она еще никогда не видела таких больших каминов.

— А почему он такой большой? — спросила Бетти у Джека, который деловито хлопотал у бара, вмонтированного в стену.

— Камин? — уточнил Джек.

— Да.

— Просто мой отец поленился делать отопление, так что зимой камин не просто декорация, а тепло. Во всех остальных комнатах тоже есть камины. Жаль, что его нельзя сейчас затопить. Уж слишком жарко.

Джек быстро сделал коктейли и подал бокал Бетти.

— За наше знакомство и за твою успешную карьеру в «Даймондс»!

Бетти улыбнулась и сделала большой глоток.

Приятный мятный вкус освежил рот.

— Что это? — спросила она.

— Тебе понравилось?

— Да…— Это заметно! — Джек усмехнулся.

Бетти смутилась, увидев, что одним махом выпила почти всю порцию.

— Я не знаю, как… — начала оправдываться она и, окончательно смутившись, прошептала:

— Очень вкусно, — Просто замечательно! — восхищенно воскликнул Джек. — Давай я сделаю тебе еще одну порцию!

— Может быть, не стоит? — пробормотала Бетти.

— Он не крепкий! — отмахнулся Джек и завел разговор об искусстве смешивать коктейли.

Бетти очень внимательно его слушала, а коктейль в ее бокале волшебным образом не переводился. Она удивлялась тому, что, несмотря на значительное количество выпитого, она все еще отлично соображает и прекрасно может себя контролировать.

Все изменилось в один миг. Комната вдруг поплыла перед глазами Бетти, и она почувствовала, что пол уходит из-под ног. Бетти было ужасно стыдно: вдруг Джек подумает, что она напилась и уже не может контролировать себя?

Нетвердой походкой Бетти направилась к дивану. Джек неожиданно замолчал. Бетти не сразу заметила, что в комнате стало тихо. Все ее внимание было сосредоточено на том, чтобы добраться до дивана без происшествий.

— Может быть, ты все же останешься у меня? — спросил Джек.

Бетти отрицательно покачала головой и почувствовала, что сделала это зря: стены тут же накренились, и, если бы не сильная рука Джека, она неминуемо упала бы.

— Спасибо, — пробормотала Бетти, когда комната перестала кружиться каруселью.

Джек осторожно взял у нее из руки бокал и поставил на столик. Бетти вновь ощутила тепло его тела, его дыхания. Почувствовала, какие сильные у него руки, как пахнет его кожа. Ей казалось, что она плывет по волнам и вокруг нет больше ничего.

Когда Джек наклонился и поцеловал ее, Бетти обмякла в его руках. Она обняла Джека за шею и ответила на поцелуй. Ничего вокруг не видя, Бетти отдалась ощущениям, захватывающим ее тело и душу.

Она хотела стать одним единым с Джеком, дышать, как он, видеть, как он, чувствовать, как он.

Дрожащими руками Бетти расстегнула рубашку Джека и провела тонкими пальцами по его груди. Стон удовольствия слетел с его губ.

— Дорогая, что ты со мной делаешь… — хрипло пробормотал Джек, обнимая Бетти.

Она прочертила тонкую линию вдоль его груди к тугому животу. Любопытные пальчики Бетти опустились ниже. Она и не подозревала, что Джек так сильно напряжен.

— К черту платье! — прохрипел он и сорвал с Бетти одежду.

Участь платья разделило и кружевное черное белье. Бетти осталась в одних чулках.

Нетерпеливые руки Джека исследовали каждый миллиметр ее тела, позволяя себе такое, о чем Бетти не думала даже в самых откровенных своих мечтах.

Пальцы Джека ласкали каждый миллиметр ее тела. Они легко, словно крылья бабочки, касались ее напряженной груди, бедер… Наконец Джек раздвинул складки кожи в потаенном месте, и его палец оказался в нежных глубинах ее тела. Бетти застонала, не в силах сдержать затопляющую ее страсть.

— Я так и знал, — пробормотал Джек и, бросив Бетти на диван, принялся расстегивать брюки.

Всего через несколько секунд Бетти почувствовала его в себе. Мощные толчки сотрясали их тела. Крики разносились далеко в безлюдной ночи, но ни Джек, ни Бетти ничего не слышали — они были далеко от гостиной, от коттеджа и от всего мира. Они находились там, где сбываются любые мечты.

Глава 3

Утром Бетти проснулась от того, что кто-то щекотал ее ухо. Она поморщилась и услышала веселый смешок.

— Просыпайся, соня! Если болит голова, могу сделать кофе!

— Почему у меня должна болеть голова? — удивленно спросила все еще не пришедшая в себя Бетти.

Неожиданно она все вспомнила и резко села на постели, но тут же упала навзничь. Голова разрывалась, будто в ней кто-то неумело играл на барабанах. В памяти Бетти начали всплывать события минувшего вечера, и она почувствовала, что краснеет.

— Ну-ну, прекрати смущаться, — весело сказал Джек, заметив краску на щеках Бетти.

— Я слишком много вчера выпила и позволила себе лишнее, — принялась оправдываться Бетти. — Я сейчас же поеду домой, мистер Маллани.

— О господи! Ну сколько можно говорить: я для тебя Джек. А после того, что произошло между нами, можешь даже придумать мне милую домашнюю кличку, что-то типа «пупсика».

— Но… — предприняла Бетти еще одну попытку как-то извиниться за свое чересчур раскованное поведение.

— Бетти! — прервал ее Джек и проникновенно начал говорить:

— В первую же нашу встречу я понял, что ты — единственная женщина в моей жизни. Я подумал: «Джек, если ты позволишь ей быть не с тобой, ты пропадешь». Бетти, я полюбил тебя, и мне почему-то кажется, что я тебе не безразличен. Это доказала и прошлая ночь. Еще ни одна женщина не была со мной так страстна.

Бетти, ты единственное, что я теперь боюсь потерять. Прошу тебя только об одном: скажи, что любишь меня! Если ты не уверена, можешь сейчас ничего не говорить. Можешь подумать! Только прошу тебя, не разбивай мое сердце! Я уже успел поверить в то, что ты любишь меня.

— Я… — начала было Бетти.

— Нет-нет! — Джек энергично замахал руками. — Ты должна сначала подумать. Не спеши говорить, что все это было ошибкой! Я не смогу дальше жить с этим!

— Джек! Я люблю тебя! — улыбнувшись, сказала Бетти.

— Как же я рад! Я самый счастливый человек на свете! — Джек принялся осыпать лицо Бетти поцелуями.

Они становились все более страстными и нежными, а руки Джека тем временем изучали тело Бетти, стараясь отыскать самые нежные местечки.

Солнце успело подняться высоко над лесом, окружающим домик, когда Бетти обессиленно откинулась на подушку. Джек удобно пристроил голову на ее животе, лежа поперек кровати. Бетти пропускала через пальцы шелковые пряди его волос. Так хорошо ей еще никогда не было.

— У нас есть еще один день, который я намерен посвятить наслаждениям! — весело сказал Джек. — Только надо будет съездить за едой, а то мы в понедельник не сможем прийти на работу. От истощения.

— Джек, а как мы будем теперь на работе?

— То есть? — не понял он.

— Ну, мы будем показывать, что мы теперь вместе?

— Почему нет? Ты же переезжаешь ко мне?

Значит, нужно будет всем дать твой новый телефон.

— Я буду жить у тебя? — От удивления Бетти села, и Джеку тоже пришлось изменить положение.

— А как же иначе? — спросил он, садясь рядом с Бетти. — Мы ведь любим друг друга. И я хочу видеть тебя рядом каждый день, каждую минуту! — Я тоже очень хочу этого, милый! — ласково улыбнувшись, сказала она.

Весь уикенд показался Бетти одним мгновением. Еще никогда она не была так счастлива.

Бетти просто купалась в улыбках и ласках Джека. Ей казалось, что такая любовь может длиться бесконечно, что это навсегда.

Утром в понедельник она возвращалась в Провидено в самом радужном настроении. И даже удивленные взгляды, которыми охранники встретили вышедшую из машины Джека Бетти, не смутили ее. Она взрослая женщина и имеет полное право любить и быть любимой.