Тайна чаек, стр. 38

— Елки-палки! — воскликнул Дэвид. — Все будет просто чудесно.

Мистер Богардус улыбнулся.

— Тэфи немножко забегает вперед, но она, по-моему, на правильном пути. Ну как, Селеста?

У Селесты было трагическое выражение лица человека, который вот-вот заплачет.

— О! Я бы с радостью! Я бы больше всего на свете хотела, чтобы сбылись все эти прекрасные вещи. Но я не могу.

— Почему, Селеста? — умоляюще обратилась к ней Тэфи. — Да почему же это вы не можете?

— Из-за крыльев, — вздохнула Селеста. — Потому что отелем «Сансет хауз» завладел злой манито. Чайки возле окон; птицы-духи, предостерегающие и угрожающие; крылья, ударяющие в гонг среди ночи; кости, прячущиеся в постели. Нет, я вернуться не могу.

— Это вовсе не духи, — продолжала свое Тэфи. — Это — человек. Я даже думала иногда, что, может быть, это вы. Если мы сможем доказать, что здесь действует не дух, а реальный человек, вы тогда вернетесь?

Селеста явно встревожилась.

— Пытаться поймать в ловушку манито — опасно. Он может причинить вам вред.

— Но если это не манито, если мы сможем доказать, что манито тут ни при чем?

Селеста была непоколебима.

— Птицы больше не любят «Сансет хауз». Им не нравится ни ты, ни твоя мама. Сейчас все не так, как было при жизни мисс Эрвин. Мне нравилось не все, что она делала, но я знала, что добрые манито ее защитят. У вас никакой защиты нет.

Мистер Богардус положил конец беседе, начинавшей, по-видимому, превращаться в бесплодное и обескураживающее препирательство.

— Во всяком случае, Селеста, вам кое о чем надо подумать. И хочется ли вам владеть отелем или нет, похоже, что он на вас свалится, со всевозможными заботами, злыми духами и всем прочим.

На улице Тэфи глубоко вдохнула свежий, чистый воздух Макинау.

— Почему она проявляет такую глупость и упрямство, дядя Джерри? Неужели она в самом деле верит в манито?

— Иногда мне кажется, что верит, — ответил мистер Богардус. — Или же она очень хорошая актриса и всех нас дурачит. По-видимому, мы ничего не можем сделать, чтобы заставить ее изменить свое решение — по крайней мере, в данный момент.

— Возможно, к завтрашнему утру нам это удастся, — сказал Дэвид. — Возможно.

Мистер Богардус искоса взглянул на него.

— Похоже, что у вас, детки, припасен какой-то план. Не расскажете ли вы мне о нем?

Тэфи и Дэвид переглянулись, и Дэвид еле заметно покачала головой.

— Мы бы предпочли пока что об этом не говорить, — сказала Тэфи. Она знала, что дяде Джерри можно довериться, но ей казалось, что будет лучше, если их план останется секретным.

Снова день прошел в томительном ожидании, на этот раз — в ожидании часа, когда можно будет расставить силки для таинственного «духа», преследующего «Сансет хауз».

ГЛАВА 20

Ловушка для духа

К девяти вечера ловушка была готова. В заговор вовлекли мисс Твиг. Она знала роль, которую ей предстоит сыграть, и прямо-таки места себе не находила от нетерпения. Миссис Марш разрешила Дэвиду провести ночь в отеле, а миссис Сондерс согласилась поставить для него внизу койку, хотя ни та, ни другая не понимали, почему ночевка Дэвида в отеле вызывает столько эмоций. Поскольку Тэфи принимала гостя, ей легко было получить разрешение лечь спать попозже.

Прибытие Дэвида вызвало непредвиденные осложнения. Вместе с ним появился Среброкрылый, помещавшийся в уже знакомой шляпной картонке.

— Я не хотел так надолго оставлять его одного, — объяснил Дэвид Тэфи. — Ничего, если он побудет сегодня ночью здесь?

Когда с этим вопросом обратились к миссис Сондерс, она вздохнула и согласилась: хотя в данный момент морские чайки не принадлежали к числу ее любимых птиц, вероятно, ничего не случится, если эта птица проведет здесь одну ночь. Тэфи совершила набег на кухню, набрала всяческих остатков пищи, и птица с жадностью набросилась на еду. После этого чайку привязали к ветке в саду, которой с веранды не было видно.

В данную минуту Тэфи и Дэвид находились в комнате мисс Твиг, где шепотом обсуждали свой план.

— Как по-вашему, не лучше ли выключить свет, — спросила мисс Твиг, прихлопнув влетевшую в окно мошку, которую в просторечии именуют «летучим мельником», за то, что она словно припудрена пыльцой, как мельник мукой.

— Не думаю, — сказала Тэфи. — Птица всегда подлетает к освещенным окнам. Ведь все рассчитано на то, чтобы люди ее увидели и испугались.

— А что, если сегодня ночью она не появится? — тревожно спросил Дэвид. — Это будет типично мое везение. Вы-то можете предпринять новую попытку, но я ведь не могу каждую ночь тут оставаться.

— Я думаю… — начала мисс Твиг, но тут же тихонько — почти шепотом — вскрикнула от волнения.

Перед окном металась взад-вперед чайка с распростертыми крыльями. Она была намного больше Среброкрылого, и глаза ее горели злым огнем при свете лампы.

Однако времени разглядывать птицу не было. Мисс Твиг знала, какую роль ей предстояло сыграть, знали, что им делать, также и Тэфи с Дэвидом.

Дэвид подошел к двери первым, но Тэфи быстрее его промчалась по верхнему коридору. Она первой ступила на чердачную лестницу и, мягко шагая, поднялась наверх. Дэвид шел за ней по пятам. Они добрались до чердака, и Тэфи нащупала рукой лесенку, ведущую к откидной дверце в крыше.

Как они и думали, дверца стояла открытой.

Тэфи ощутила подлинное ликование. Дух был пойман, загнан в надежную ловушку над их головой. Хотя мисс Твиг, которая должна высунуться из окна, чтобы поймать птицу, и предупредит тем самым об опасности того, кто находится на крыше, этот человек все равно не сможет скрыться иначе, как по лесенке, а лесенку они караулили.

Тэфи взобралась наверх быстро. Она добралась до откидной дверцы и вошла через нее на «вдовью тропинку», которая находилась на самой вершине дома. Луна зашла за облако, но звезды светили достаточно ярко, чтобы можно было разглядеть перильца, ограждавшие «тропинку». «Тропинка» была пуста. Никакого «духа», которого можно было бы схватить, не оказалось. По ту сторону «тропинки» со всех сторон торчали крыши, наклоненные под разными углами к земле, и эти крыши также были пусты.

— Никто не мог уйти, — вскричала Тэфи. — Совершенно невозможно, чтобы кто-то смог скрыться.

Но кто-то все же скрылся. Либо растворился в воздухе — если духи все-таки существуют, — либо ушел по покатым крышам «Сансет хауз», если это было человеческое существо.

Ответ скоро стал для Тэфи ясен. Вдоль этих покатых крыш пролегал единственный путь спасения, и воспользоваться этим путем мог только один человек. Только один человек способен был избрать этот опасный путь. Наверняка это был тот мальчик, который мог пробежать по узенькому, высоко вознесенному над землей мосту Арч-Рок. Это не мог быть не кто иной, как Генри Фокс.

— Я не хотела, чтобы это оказался Генри, — почти рыдая, сказала Тэфи. — Я этого не хотела!

— Я думаю, что это был именно он, — произнес столь же горестным тоном Дэвид. — Пожалуй, теперь мы знаем, что произошло в ту ночь, когда кто-то ударил в гонг.

Тэфи представляла себе все это достаточно ясно. Генри вошел в запертую комнату и выбрался оттуда через окно. После этого он вскарабкался на дерево, ветви которого касались крыши, — то самое дерево, на котором она его однажды видела, — а затем взобрался на крышу и дошел до «вдовьей тропинки». Оттуда он проник в дом и смешался с постояльцами, спускавшимися вниз.

— Ну что ж, — сказал Дэвид, — здесь мы ничего сделать не можем. Пожалуй, лучше пойти обратно и посмотреть, что произошло с мисс Твиг.

Они встретили ее у двери ее комнаты. Она торжествующе держала в руках чучело морской чайки, а в волосах у нее торчало множество перьев.

— Я ее поймала! — воскликнула она. — Можете полюбоваться на все шнурочки, проволочки и прочие приспособления, с помощью которых ее спускали с края крыши.