Тайная спальня, стр. 3

— Нет, спасибо, — быстро ответила Леа.

— Ну конечно, хотим, — откликнулась миссис Кэрсон. — Обожаю чердаки. Когда я была маленькой девочкой, я проводила там много времени, играя с обнаруженными на чердаке сокровищами.

— Ну как же, сокровища! — саркастически заметила Леа. — Грязь, пауки и летучие мыши.

Миссис Кэрсон со страдальческим видом взглянула на дочь.

— Леа, я прошу тебя хотя бы попытаться…

— Попытаться что? — огрызнулась Леа.

— Попытаться взять себя в руки. Взбодриться. Хотя бы немного. Ты же знаешь, что переезд нелегко дается нам всем, а не только тебе.

Миссис Томас посмотрела на Леа. Та смутилась. Она терпеть не могла, когда ее начинали воспитывать при посторонних. Неужели мать никогда этого не запомнит?

— Ладно. Все замечательно. Давайте посмотрим чердак, — сказала Леа, изображая энтузиазм.

Она обошла отца и, придерживаясь за лестницу руками, начала подниматься.

— Я думаю, дверцу люка нужно просто приподнять, — посоветовала миссис Томас — Приподнять и сдвинуть в сторону. Леа достигла потолка и обеими руками нажала на дверцу люка. Она легко поддалась. Леа сдвинула ее в сторону и поднялась еще на несколько ступенек, пока ее голова не оказалась в отверстии люка.

На чердаке было жарко, гораздо жарче, чем в доме. Чердак представлял собой одно помещение, длинное и низкое. Потолок чердака повторял скат крыши. Стены были покрыты желтоватой потрескавшейся штукатуркой. В конце чердака — круглое окно.

— Ну давай же, залезай, чтобы и мы могли посмотреть, — нетерпеливо потребовал мистер Кэрсон.

Леа влезла внутрь. Когда она распрямилась, потолок оказался всего в паре дюймов у нее над головой. «Отцу, с ростом шесть футов три дюйма, придется согнуться чуть ли не вдвое», — подумала она.

— Здесь так замечательно, — крикнула она вниз, ее голос был полон сарказма. — Я мечтаю проводить здесь все свое время, наслаждаясь сокровищами.

— Леа, дай нам передышку, — сказал отец, пролезая в люк.

Согнувшись, он осматривал чердак. Спустя несколько минут к ним присоединились мама и миссис Томас.

Здесь довольно душно, — проговорила миссис Кэрсон, обмахиваясь рукой.

Это была ее первая жалоба за весь день.

Тут можно хранить массу вещей, — заметила миссис Томас и почесала себе шею.

«У меня от этого места тоже начинается чесотка», — подумала Леа.

Она подошла к противоположной стене.

— Эй, а это что такое, — В замкнутом пространстве ее голос прозвучал неожиданно громко.

В стене была деревянная дверь, заколоченная досками крест-накрест. Леа взялась за круглую ручку и попыталась ее повернуть. Дверь была заперта.

— Что это? Почему она забита досками?

Мистер Кэрсон тоже попытался повернуть ручку и пришел к тому же выводу, что и Леа. Дверь заперта. Он внимательно рассматривал доски.

— Похоже, заколочено очень давно, — заметил он и постучал кулаком по двери.

Судя по звуку, дверь была массивной и прочной. Миссис Томас прижала к груди свою папку с бумагами. Впервые за день улыбка исчезла с ее лица.

— Ну, с этой дверью связана одна необычная история, — неохотно сказала она. И быстро добавила: — Я всегда считала, что таинственные истории лишь добавляют шарма старым домам. Как вы полагаете?

Внезапно Леа охватил ужас. Ей показалась, что она в западне. Стены как будто начали сдвигаться вокруг нее, а потолок опускаться, оставляя ей все меньше пространства. Леа глубоко вздохнула, стараясь взять себя в руки. Еще раз внимательно рассмотрела запертую и заколоченную дверь.

Родители переглянулись. Мистер Кэрсон прислонился к стене, насколько позволял потолок. — Что за таинственная история? — спросила миссис Кэрсон, с любопытством глядя на агента.

Миссис Томас продолжала крепко прижимать к себе свою папку.

— Ну, знаете, на Фиар-стрит почти каждый дом имеет подобную историю. Не думаю, что им можно верить. По крайней мере, полностью верить. Она уставилась на дверную ручку. — вы имеете в виду, что это какая-то ужасная тайна? — спросила миссис Кэрсон, еще более заинтригованная.

Миссис Томас в замешательстве переступила с ноги на ногу.

— Я толком не знаю. Со временем такие истории обрастают все новыми невероятными подробностями. Единственное, что мне известно, это то, что за дверью находится комната, в которой случилось что-то ужасное.

— Что именно? — не выдержала Леа.

— Это произошло очень давно, не менее ста лет назад. Кого-то убили в этой комнате. По крайней мере, если верить слухам.

— Вы не знаете, кого и почему? — спросила Леа, вновь глядя на заколоченную дверь.

Миссис Томас покачала головой:

— Произошло убийство. Это все, что я знаю. И с тех пор дверь остается заколоченной.

Все четверо молча уставились на дверь. Наконец миссис Кэрсон нарушила молчание:

— Мы оставим все как есть, не правда ли?

— А разве нам не хочется узнать, что там, за дверью? — спросил мистер Кэрсон.

Он приблизился к двери и постучал в нее.

— Привет. Кто-нибудь дома? — громко спросил он.

Все настороженно прислушались, как будто ожидали услышать ответ. Потом рассмеялись. Но это был нервный смех.

— Я не хочу трогать эту дверь, — твердо сказала миссис Кэрсон. — У нас и так хватает дел внизу.

«Это точно», — уныло подумала Леа.

— Люди любят придумывать всякие истории, — сказала миссис Томас с явным облегчением. — Не знаю почему. Как я уже говорила, почти про каждый дом на Фиар-стрит существует какая-нибудь ужасная история. Однако, насколько я знаю, люди, живущие в этих домах, в полном порядке.

Она подошла к люку и начала осторожно спускаться по лестнице.

— Пойдемте вниз. Я еще должна показать вам кое-что на кухне.

Родители спустились за ней, но Леа все медлила. Она смотрела на дверь, которая, казалось, притягивала ее и в то же время отталкивала.

Действительно ли в этом доме было совершено убийство? На этом чердаке? В комнате за этой дверью? Даже если это так, то почему дверь остается запертой и заколоченной целых сто лет?

Леа приблизилась к двери и прижала к ней ладонь. Она почувствовала озноб, хотя на чердаке было жарко. Вдруг, сама не зная зачем, девушка приложила ухо к двери. «А-а-х!»

Что за звук она услышала? Что это было? Чей-то вздох?

Нет! Не может быть!

Это наверняка было ее собственное дыхание. Неужели она так тяжело дышит? Смущенная, Леа отошла от двери. «Это было мое собственное дыхание», — убеждала она себя.

«А все же интересно, как выглядит комната за дверью»,

«Нет. Хватит. Надо спускаться вниз»

Леа заставила себя отвернуться от двери спустилась в узкий прямоугольный проем и аккуратно задвинула крышку люка.

Глава 3

— Да, я знаю. Он будет здесь с минуты на минуту, — ответила Леа.

Сама того не замечая, она накрутила провод телефонной трубки на запястье и теперь пыталась его распутать.

— Я тут сама себя связала, — сказала она Дин, зажав трубку между плечом и подбородком, свободной рукой распутывая провод.

— Нет, я ничуть не волнуюсь, — рассмеялась она.

«Да, сегодня суббота, восемь вечера, и я встречаюсь с одним из самых крутых старшеклассников — это же не повод, чтобы волноваться», — подумала Леа.

Она подвинула телефон так, чтобы можно было еще раз взглянуть на свою прическу в зеркале гардероба. «Может, мне пора избавиться от этой челки, — размышляла Леа. — Я ношу ее с десяти лет. И все повторяют, что это „очень мило“. А может, я больше не хочу быть „милашкой“. Может, я хочу теперь быть модной и стильной. Постригусь, вставлю в уши большие серьги… Да, так и сделаю!

А может, я ещё подрасту дюймов на шесть, чтобы никто не говорил мне, что я похожа на маленькую фею! А то все „милашка“!

— Что, Дин? Извини, я прослушала, — призналась Леа.

Дин что-то возбужденно говорила ей в то время, как она расправляла воротник свитера.

— Да, конечно, я позвоню тебе завтра утром.