Тайна плачущего гроба, стр. 1

Тайна плачущего гроба

АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДСТАВЛЯЕТ

Ну как, друзья мои, — вы еще не соскучились по троице юных детективов и их увлекательным приключениям? Предлагаю вам еще раз встретиться с ними — только, чур, с одним условием: думать вместе с ними, строить предположения, а возможно, и самостоятельно пытаться разгадать тайну. А для того чтобы вы при этом не отставали от Сыщиков, я позволю себе иногда вам чуть-чуть помочь.

Итак, эта история началась с того, как Три Сыщика познакомились с неким молодым человеком, приехавшим в Роки-Бич на каникулы и просто-таки изнывавшим от скуки. Естественно, долго это продолжаться не могло, поскольку голова у парня была светлая, сам он ловок и находчив, а потому вполне способен принять участие в расследовании. В результате все четверо знакомятся с кругом людей, на первый взгляд никак друг с другом не связанных. Среди них — управляющий виллой покойного миллионера, садовник, испытывающий странное пристрастие к острым ножам, две эксцентричные дамы, парочка совершенно неразличимых братьев-близнецов, а также наследник, не имеющий возможности вступить в права наследования.

А затем на сцене появляется таинственный и ужасный предмет — самый настоящий гроб, о котором говорят, будто бы в полнолуние из него доносятся сдавленные стоны, а из глазниц украшающих его деревянных черепов текут слезы…

В ходе расследования им предстоит распутать несколько непонятно куда ведущих нитей, а другие нити связать между собою. Правда, некоторые из этих ниточек заводят наших отважных друзей в ловушки или ставят перед непреодолимыми препятствиями… Причем вовсе не каждая из этих тайн кажется непосредственно связанной с их расследованием, и кое на что можно было бы, наверно, не обратить внимания, но ребята, как всегда, верны своему лозунгу: «Мы расследуем любое дело» (даже тогда, когда Юпитеру грозит опасность!).

И все-таки Юпитер Джонс — Первый Сыщик — в конце концов всегда выходит победителем благодаря своему суперинтеллекту и блестящей логике. Питер Креншоу — Второй Сыщик — мальчик сообразительный и спортивный, что и позволяет ему всегда находить выход из самых затруднительных положений, в которые он порой попадает в результате хитроумных комбинаций Юпитера. Третий в их союзе — Боб Андрюс, секретарь и архивариус — не меньше двух других любит головоломные загадки и опасные приключения.

Ну а теперь, если вы согласны на мои условия, мы можем приступить к расследованию. Но прошу вас об одном — что бы ни случилось, не говорите потом, что я вас не предупреждал…

ВСТРЕЧА В СУПЕРМАРКЕТЕ

— И не забудьте жидкость для мытья посуды! — крикнула Матильда Джонс вслед своему племяннику Юпитеру, который как раз оседлал свой велосипед, чтобы вместе с друзьями— Бобом и Питом — сгонять в ближайший супермаркет. Надо сказать, что составленный тетей Матильдой список был ужасно длинным, и Три Сыщика с гораздо большей охотой использовали бы это время для «творческой работы» (как любил выражаться Юпитер) в своей штаб-квартире; и все же это было лучше, чем, скажем, разгрузка прицепа с подержанной мебелью или, еще того хуже, сантехнической арматурой.

И надо ж такому случиться — не успели ребята доехать до ближайшего перекрестка, как к воротам склада подъехал огромный грузовик с надписью на борту «Центр утильсырья Т. Джонса». В этот момент Юпитер как раз заметил что-то необычайно интересное на дороге под колесами своего велосипеда, но Боб и Пит, оглянувшись, прекрасно видели, как его дядюшка Титус, гордо восседавший рядом с шофером, изо всех сил замахал им руками. Хотя не исключено, конечно, что он просто отгонял надоедливую муху…

— Поход по магазинам — дело серьезное, но, к счастью, не требующее слишком больших усилий, — заметил Юпитер, когда они с друзьями подъехали к велосипедной стоянке супермаркета «Параисо».

— Ты хочешь сказать, что стоит потянуть время? — усмехнулся Боб; ведь как ни крути, а подъехавший к складу автомобиль следовало бы сейчас разгружать именно им.

— Не надо приписывать мне нечестные намерения, — возразил Юпитер. — Все равно, хочешь не хочешь, принять участие в разгрузке нам придется. Но потратить час-полтора на покупки мы имеем полное право. Вы же не будете спорить, что находиться в этом потребительском раю значительно приятнее, чем на складе утильсырья с его тропической жарой и отсутствием кондиционеров?

Через некоторое время они подкатили свою тележку, в которой было полным-полно покупок, к очереди в кассу. Юпитер уже прикидывал, как лучше распределить разнокалиберные свертки на багажниках и рулях трех велосипедов. А Боб, который обнаружил в кармане своих брюк пару монет, устремился к витрине-холодильнику, чтобы угостить друзей мороженым.

— Мне, пожалуйста, малиновый пломбир! — попросил Юпитер.

Но малиновый пломбир Юпа уплыл у него из-под носа:

последнюю пачку только что выудил из витрины какой-то светловолосый паренек.

— Ты что уставился? — удивленно спросил он у Боба и сдвинул вверх наушники своего плейера.

— Да ничего, извини, — вздохнул Боб. — Придется Юпитеру Джонсу обойтись без малинового, — буркнул он себе под нос, решив, что брикет земляничного мороженого послужит Юпу неплохим утешением.

Отходя от стойки. Боб заметил, что счастливый обладатель малинового мороженого, шепча «Юпитер Джонс…», с любопытством поглядывает в сторону кассы. Кажется, юным детективам из Роки-Бич удалось-таки добиться некоторой известности…

Светловолосый мальчик с плейером, остатками мороженого и полной сумкой покупок задумчиво брел к небольшому бунгало, стоящему у самого моря. Подходя к этому розовому домику, который его семья сняла на лето, мальчик тяжело вздохнул — и не только жара была причиной этого вздоха.

Четыре недели отдыха в Южной Калифорнии были воплощением голубой мечты его родителей — мистера и миссис Кросс. Что же касается Майкла, у него было на этот счет свое мнение. По опыту прошлых лет он знал: каникулы у него будут спокойные, однообразные, абсолютно лишенные каких-либо событий — и невыносимо скучные.

Особенно тоскливыми оказались прошлогодние каникулы, проведенные в маленьком городке в штате Омаха, — там проживала тетя Алин, сестра мистера Кросса. Чарли, ее муж, почти постоянно находился в командировках, а ехидная не по годам десятилетняя кузина Кэролайн показалась Майклу уже в первые минуты знакомства невыносимой.

Хорошо хоть, что на этот раз родители решили отправиться не в гости к очередным родственникам, а сюда, в Роки-Бич. Мистер Кросс когда-то давно уже отдыхал в Южной Калифорнии и теперь выразил желание «освежить воспоминания юности». Да и вообще Майклу нравилось даже само название — Роки-Бич. Оно легко ложилось на слух и звучало так привычно, как будто было уже давным-давно знакомо.

Вот только жаль, что на поверку городок оказался обыкновенной провинциальной дырой. В результате Майклу, привыкшему к разнообразию родного Детройта, приходилось бездарно тратить время, валяясь на ближайшем пляже или плескаясь в бассейне возле дома. На ознакомление с улицами городка, похожими, как близнецы, вполне хватило двух-трех дней, а мини-гольф и настольный теннис ничуть его не воодушевляли: вокруг него на пляже болталась одна малышня.

Мысли Майкла все время возвращались к встрече в супермаркете, пока наконец его не осенило: ведь Роки-Бич — тот самый городок, где живут знаменитые Три Сыщика; Майклу много писал о них один его приятель из Лос-Анджелеса. И Первого Сыщика звали Юпитером, это Майкл хорошо помнил. Вполне возможно, его фамилия была и Джонс… Вот бы познакомиться с этой троицей! Нет, пока у Майкла не хватало на это решимости. А вдруг ребята так загордились, что и разговаривать с ним не захотят? А на следующее утро произошло событие, о каком Майкл и мечтать не мог. Его родителям кто-то рассказал об одной местной достопримечательности, известной под названием «Вилла Маркелза». Это был великолепный дом, чей хозяин — известный миллионер — умер много лет тому назад, и теперь вилла была открыта для посетителей. Говорили, что среди многочисленных собраний и коллекций ее владельца знатоки находили немало выдающихся произведений искусства. Естественно, Майкл не собирался отказывать себе в удовольствии полюбоваться виллой настоящего миллионера, причем не в кино и не по телевизору, а, как говорится, в натуре. Таким образом, вторая половина дня обещала быть не такой уж тоскливой!