Новый страх, стр. 20

Николас покачал головой и уставился на носки своих ботинок. «В ее голосе — такая боль, — подумал он. — Я знаю, что ей сейчас непросто, и не хочу делать ей еще больнее. Но я не могу на ней жениться».

Ему была противна даже мысль о том, чтобы прикоснуться к Рут. К ее холодной, влажной змеиной коже. А от одного взгляда в ее рыбьи безжизненные глаза его тошнило.

«Нужно сказать ей о Розалин, — подумал Николас. — Она должна это понять. И тогда она ни за что не догадается, что я не женился бы на ней, даже если был бы свободен».

Рут сложила руки на коленях и судорожно сжала их:

— Я знаю, что ты меня не любишь. И я тебя тоже не люблю.

Николас в удивлении уставился на нее. «Может быть, она сама не хочет выйти за меня замуж!»

Сейчас он попробует убедить ее, что ее отец никогда бы не благословил ее на брак без любви. Николас почувствовал, как испытываемое им напряжение постепенно спадало.

— Но мы можем быть хорошими друзьями и компаньонами, — продолжала Рут. — У меня куча денег, так что об этой стороне жизни тебе беспокоиться не придется.

И она с безмолвной мольбой посмотрела на него. Николас встал и проследовал к потухшему камину.

В голосе Рут было столько печали! Он знал, как одиноко ей будет в этом огромном и пышном доме одной, без семьи. Но он ничем не мог ей в этом помочь.

Юноша повернулся к Рут и посмотрел ей прямо в глаза.

Он решил пока не говорить ей о Розалин. От этого Рут станет только хуже.

— Прости меня, — сказал он вслух. — Но я думаю, что ни ты, ни я не сможем обрести счастье в этом браке.

— Наверное, ты прав, — вздохнула Рут. — Но я должна была сказать тебе об этом. Я стольким обязана своему отцу.

— Я готов помочь тебе чем угодно, — испытывая невероятное облегчение, сказал Николас. — Ведь я тоже многим обязан твоему отцу. Он был так добр ко мне.

Рут встала и кивнула головой. Когда она опять заговорила, голос ее был ровным и спокойным.

— Ты можешь гостить в моем доме столько, сколько считаешь нужным.

— Я не уверен, что это будет правильно, Николас. — Ты не замужем…

— Ничего страшного, — прервала его Рут. — Мой отец хотел, чтобы ты оставался здесь. Не переезжай отсюда — если не ради меня, так ради него.

— Ну хорошо, — неохотно согласился Николас.

— Спасибо, — сказала Рут с жалобной улыбкой. — У меня страшно болит голова. Я пойду лягу, а ты чувствуй себя как дома.

И с этими словами она повернулась и вышла комнаты. Николас проследил за ней взглядом.

Бедная Рут! Она так устала, и при этом она такая хрупкая! Смерть отца стала для нее тяжелейшим ударом.

«И для меня, — подумал Николас. — И для меня. В тот день, когда я явился в этот дом, требуя отдать мне мое состояние, мистер Мэннинг мог вышвырнуть меня за дверь без лишних слов. Но вместо этого он дал мне работу».

Страшная мысль посетила Николаса. А вдруг мистер Мэннинг — очередная жертва злого рока Фиаров? Ведь несчастья посетили всех, кто был добр к Николасу с момента его приезда в Темную Долину. Айк. Бетси. Мистер Мэннинг.

«Подожди, — сказал себе Николас. — Успокойся. Злой рок — не единственное объяснение этой череде бед. Существует другая причина, гораздо более приземленная.

Джейсон Гуд.

Джейсон ненавидит меня. Ненавидит с самого моего появления здесь. Вернее, с того момента, как он узнал, что моя фамилия Фиар.

Пока Бетси не появилась на лесопилке с моим обедом, он относился ко мне вполне доброжелательно. Я думал, что он ревнует ее ко мне — но он не знал, что я Фиар, пока Бетси сама не сказала мою фамилию. И в этот самый миг его отношение ко мне изменилось. Он мгновенно возненавидел меня — ведь между нашими семьями существует давняя ссора.

Джейсон знал, что я нравлюсь мистеру Мэннингу, что он возлагает на меня определенные надежды. Он не мог этого вынести и потому убил Мэннинга.

Но Айк и Бетси? Джейсон был привязан к ним обоим. Неужели его ненависть к Фиарам была так велика, что он мог причинить вред своему лучшему другу и убить свою двоюродную сестру?

Наверное, Джейсон думал, что в тот злополучный момент у пилы буду стоять я, а не Айк. Ведь утром я управлял пилой. И я был новичком. Наверняка Джейсон не мог предположить, что Айк так скоро доверит мне работу подавальщика.

Так что Джейсон хотел, чтобы я, а не Айк, остался без пальцев.

Но Бетси? Ее смерть не была несчастным случаем, и я не мог оказаться на ее месте на кухне.

Джейсон пытался заставить ее держаться от меня подальше. Если он видел нас вместе, то немедленно отсылал Бетси прочь.

Наверное, Джейсон не мог вынести даже мысль о том, что Бетси может выйти замуж за человека по фамилии Фиар. Может быть, ему казалось, что лучше ей умереть, чем разделить злую судьбу Фиаров.

„Но ему это так не пройдет, — поклялся сам себе Николас. — Я заставлю Джейсона во всем признаться. И он ответит за все жизни, которые он забрал“.

Глава 25

Николас даже не стал стучать в дверь Джейсона; он просто отворил ее ногой и захлопнул за собой. Джейсон стоял у камина и ворошил угли кочергой. Он обернулся, заслышав шаги Николаса.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он, и губы его сжались в тонкую линию.

— Я пришел получить ответы на свои вопросы, — ответил Николас. — Мне хотелось бы знать, что ты почувствовал, когда увидел, как Айк благодаря тебе истекает кровью.

Глаза Джейсона потемнели от ненависти и злобы. Он весь напрягся.

— Это была твоя вина! — закричал он. — Ты…

— Мне интересно также, что ты чувствовал, когда убил Бетси, свою собственную двоюродную сестру, — безжалостно продолжал Николас.

— Не-е-ет! — вскричал Джейсон. — Бетси убил ты.

И он бросился на Николаса с кочергой в руках. Тот наклонился, ударил его по коленям и свалил с ног. Джейсон упал, и голова его с глухим стуком ударилась о каминную полку.

Но падение не могло остановить его, так была велика его ярость. Джейсон перекатился по полу, встал на колени и схватил Николаса за ноги, пытаясь тоже по-валить его. Когда ему это удалось, он занес над Николасом кочергу, целясь ему прямо в лицо.

«Сейчас он убьет меня», — подумал Николас. Он вывернул тело так, как в обычной ситуации вряд ли смог бы, и снова сбил Джейсона с ног. Кочерга выскользнула у него из рук и отлетела к двери.

Николас повалил Джейсона на спину, встал ему коленом на грудь, а руками взял за горло.

— Признавайся! — воскликнул он.

Джейсон захрипел, пытаясь что-то сказать. Николас ослабил хватку, но руки не убирал.

— В чем я должен признаться? — спросил Джейсон, отдышавшись.

— В убийстве мистера Мэннинга и Бетси! В том, что ты подстроил несчастный случай на лесопилке, стоивший Айку его пальцев! Ты хотел, чтобы я уехал из Темной Долины, и поэтому стремился причинить вред всем, кто был добр ко мне.

— Да, я действительно хотел, чтобы ты уехал из Темной Долины, — отвечал Джейсон. — И это я бросил тебе камень в голову. Лучше бы этот камень убил тебя! Но это — все мои грехи.

— Ты лжешь, — сказал Николас, сильнее нажимая коленом. Джейсон застонал от боли. — Скажи мне правду!

— Я сказал тебе всю правду. Я никогда не стал бы убивать невинных людей — даже для того, чтобы навредить тебе. Особенно Бетси, — и глаза Джейсона наполнились слезами. — Я любил Бетси. Она никогда и никому не сделала ничего плохого. Кто-то убил ее, но это был не я.

Николас в задумчивости смотрел на Джейсона. Неужели он говорит правду?

— И кто же тогда ее убил? — спросил Николас, отпуская Джейсона. Они оба встали на ноги и мерили друг друга разъяренными взглядами.

— Ты! — повторил Джейсон.

— Нет! Твоя ненависть ослепляет тебя. Зачем мне было убивать мистера Мэннинга или Бетси?

— Бетси ты убил потому, что она была из Гудов, — тяжело дыша, сказал Джейсон. — Фиары всегда убивали Гудов без всякой на то причины.

— Моя мать была из семьи Гудов, — запротестовал Николас. — Она вышла замуж за моего отца, Дэниэла Фиара.