Зловещее сияние луны, стр. 11

Роза вскрикнула от боли, потому что зверек в это время вонзил зубки в ее ладонь.

— Он укусил меня! — отчаянно завизжала она. Зверек выпал из ее рук на пол и помчался прочь. Мистер Мун метнулся за ним. Однако малыш пулей выскочил из комнаты и исчез в коридоре, ведущем на кухню.

— Ну вот, теперь и последний убежал, — с досадой пробормотала Анжела и покачала головой.

— С ними мы займемся потом, — сказал мистер Мун. В это время Роза гладила кончиком пальца укушенное место на ладони. Учитель схватил ее за руку. — Ну вот, возможно, мы и поймали оборотня, — заявил он.

— Вы оба ненормальные! Совершенно ненормальные! — закричала Роза.

— Если мы ненормальные, тогда почему зверек укусил только тебя? — возразил учитель.

— Не знаю. Пустите меня! — Роза резко выдернула руку.

— Успокойтесь, успокойтесь, — произнесла Анжела. — Тебе нужно перевязать ладонь. Роза?

— Ей не требуется перевязка, — ответил мистер Мун вместо девочки. — Очень скоро место укуса зарастет волчьей шерстью.

— Думаю, пришло время перекусить, — заявила Анжела, не сводя глаз с руки девочки. — Кто-нибудь из вас проголодался, ребята?

Ей никто не ответил.

— Ах, не стесняйтесь, ребятки! — воскликнула она. — На праздник Хэллоуин угощения всегда подают особенные и необычные.

— Пойдемте в столовую, — не терпящим возражения тоном пригласил мистер Мун. — Мы с Анжелой приготовили для вас кое-что вкусненькое.

Без всякого желания ребята побрели в столовую вслед за хозяевами. Замыкали шествие Тристан и Роза.

— Как твоя рука? — спросил вполголоса Тристан. — Сильно он тебя тяпнул?

Роза покачала головой.

— Нет, ничего особенного. Просто две маленькие царапины. У этого негодника острые зубки.

— Нужно каким-то образом поскорей выбраться из этого мерзкого дома, — заявил Тристан.

— Я не хочу тут оставаться ни минуты, — согласилась Роза.

— Попробуем залезть наверх, — шепнул ей Тристан. — Или, наоборот, спуститься в подвал.

— Но как? — пожала плечами Роза.

— Эй, вы двое, — крикнул им, обернувшись, учитель. — Не отставайте от коллектива. И не пытайся ничего придумывать, Тристан. Или ты хочешь помочь оборотню, чтобы он сбежал от нас?

Длинный стол в столовой был накрыт скатертью, разумеется, оранжевой с черным. В середине стола стояло серебряное блюдо.

На блюде лежало горкой какое-то странное угощение. Сначала Тристан никак не мог разобрать, что там такое. Он щурился, пытаясь понять.

— Фу, какая гадость! — простонал он, когда наконец разобрался.

Это было сырое мясо — красноватое и лиловатое.

— Неплохой ассортимент звериных потрохов, — объявила Анжела со своей отвратительной сладкой улыбкой. — Не сомневаюсь, что вы их уже запомнили после нашей игры «Угадайка».

— Нам не хотелось тратить понапрасну хорошее мясо, — добавил мистер Мун. — Вперед, ребята! Наполняйте свои тарелки!

Он схватил с блюда отвратительный синий кусок и сунул его в лицо Розе.

— Давай, не церемонься. Я знаю, что тебе это понравится. Приступай к нашей праздничной трапезе.

Глава XVII

КАК ДОКАЗАТЬ?

Вы… Вы действительно хотите, чтобы мы ели эту гадость? — пораженно спросил Тристан.

Роза с возмущением отвернулась от мистера Муна.

— Сырые внутренности животных? Нет уж. Ни за что не заставите! — Она брезгливо поморщилась и зажала рот рукой.

— Тристан, вот тебе угощение. — С этими словами Анжела шлепнула на стоящую перед Тристаном тарелку лиловатый кусок, покрытый слизью. — Давай, ешь.

— Не буду! — воскликнул Тристан. Сидевший возле него Рэй несколько мгновений рассматривал желтый кусок кишки, который положила ему Анжела. Потом он схватил его и с сердитым рычанием запустил в стенку.

Кусок шмякнулся об обои, оставив после себя мокрое пятно, а потом упал на пол.

Мистер Мун подошел к Рэю и встал перед ним.

— Разве твои родители не учили тебя хорошим манерам? Не рассказывали, как нужно вести себя за столом?

С этими словами учитель схватил с подноса розоватый кусок кишки — и запихнул его в рот мальчику.

— Ешь. Не стесняйся. Тебе ведь на самом деле хочется это съесть. Ты только боишься себе в этом признаться. Я не сомневаюсь, что тебе понравится такая пища.

Рэй судорожно сглотнул — влажный и скользкий кусок проскочил в его горло. Мальчик наклонился — и его вырвало.

Мистер Мун повернулся к Тристану.

— Тебя тоже придется кормить насильно? — грозно рявкнул он.

Тристан понял, что выбора у него нет.

Он схватил рукой кусок потрохов. Тот оказался на ощупь скользким и холодным. Тристан понадеялся, что ему как-нибудь удастся его быстро проглотить, не чувствуя вкуса.

Он поднес кусок ко рту. Набрал в легкие воздуха и задержал дыхание.

Брррр! Кусок оказался слишком большим, целиком не проглотишь.

Он раскусил его зубами. Кусок оказался мягким, как сырая печенка.

Тристан попробовал жевать.

Тут его желудок воспротивился. Мальчик разинул от отвращения рот. Потом наклонился и выплюнул все на тарелку.

— Ты притворяешься, — заявил стоявший перед ним мистер Мун. — На самом деле тебе нравится вкус потрохов. Верно, Тристан?

Тристан чувствовал на языке вкус сырого мяса. Он снова разинул рот, мечтая, чтобы его стошнило.

— Почему ты не хочешь в этом признаться, Тристан? — возбужденным голосом продолжал уговаривать его учитель. — Почему бы тебе в конце концов не признаться в том, что ты оборотень? Тогда твои друзья смогут вернуться домой.

Все еще не разгибаясь, Тристан пробовал прийти в себя. «Почему Мун выбрал именно меня? — удивлялся он. — Что мне делать? Как доказать ему, что я не оборотень?»

Глава XVIII

ВОЛЧЬЯ ОТРАВА

Выпрямившись, Тристан увидел, как Белла, закрыв глаза и давясь, заглатывает длинный желтый кусок звериной кишки. Она с лихорадочной поспешностью пережевывала свою отвратительную пищу и глотала, глотала…

— Ей нравится! — с радостью воскликнул мистер Мун. — Смотрите! Белле это нравится!

— Может, Белла и есть наш оборотень, — произнесла Анжела.

Белла дожевала кишку и согнулась, стараясь прийти в себя.

И снова Тристану припомнилось, как в школьной столовой она жевала куриные кости.

«Впрочем, это еще ничего не значит, — подумал он. — И это вовсе не признак того, что Белла оборотень».

Он знал, что она не оборотень.

Она не может быть оборотнем.

Белла держалась за живот и быстро-быстро сглатывала слюну, стараясь избавиться от ужасного привкуса, все еще державшегося во рту.

— Оооххх!

Потом, не выдержав, она наклонилась, и ее вырвало.

— Пожалуй, всем не мешает чего-нибудь попить, — предложил мистер Мун. — Как только Роза отведает свою порцию, мы принесем вам потрясающее питье.

«Интересно, какое? — подумал Тристан. — Не иначе, как кровь».

На Розиной тарелке лежал красный пузырь, своей формой похожий на сердце. Она безуспешно пыталась донести его до своего рта.

Однако он все время выскальзывал из ее пальцев. Упав в очередной раз, он соскользнул на пол и закатился под стол.

— Ужасно, — пробормотала Роза, скорчив брезгливую гримасу. — Он весь покрыт слизью и холодный.

Анжела положила на ее тарелку другой кусок потрохов.

— Не тяни напрасно время, милочка, — с упреком произнесла она. — Давай-ка, ешь. Глотай то, что тебе предлагают. Мы все ждем только тебя.

— Я… я не могу! — воскликнула Роза.

— Ешь НЕМЕДЛЕННО! — прорычал мистер Мун. Закрыв глаза. Роза попыталась откусить от потрохов крошечный кусочек. Однако ей это не удалось. Ее желудок сопротивлялся, и она вскоре уронила и этот кусок на пол вслед за предыдущим.

— Ребятам не нравится моя стряпня! — усмехнулась Анжела.

Мистер Мун не отрывал глаза от Тристана.

— Одному из них она нравится, — заявил он. — Один из них просто делает вид, что его от нее тошнит.