В поисках Валгаллы, стр. 71

Канаи с улыбкой посмотрел на подчиненного:

– Прошу прощения, старый дружище, что позволил себе забыть о твоих талантах. Делай с ним что хочешь. С этой минуты он твой.

Дарфур на секунду отвернулся в сторону, чтобы взять автомат с кресла, и Питт, до сих не снимавший маску смертельно испуганного и подавленного человека, не упустил свой шанс. Он действовал со стремительностью гремучей змеи. Выбросив колено вперед, он нанес удар по гениталиям гиганта.

Дарфур взвыл от боли и согнулся пополам, но всего на одно мгновение. Обеими руками сразу он нанес мощный удар в грудь Питта. Тот взлетел в воздух и, ударившись на лету об стол, свалился на ковер. Никогда еще в своей жизни Питт не получал такого сокрушительного удара. С трудом встав на колени, он жадно ловил ртом воздух.

«Еще одна такая плюха, и я первый кандидат в морг», – успел подумать он.

Он понимал, что ему не справиться с озверевшим от боли гигантом. Нужно было оружие, любое оружие. Подняв стоявший поблизости столик для кофе, он швырнул его в голову Дарфура. Не, похоже, череп у этого монстра был из железа. Дарфур лишь слегка покачнулся и на какое-то время потерял ориентировку. Питт уже собирался выхватить револьвер у Канаи, но араб быстро пришел в себя и возобновил атаку.

Теперь Питт сражался за свою жизнь, но все преимущества были на стороне противника. Он торопливо огляделся по сторонам в поисках какого-нибудь тяжелого предмета, который он мог бы запустить в голову бандита. За столиком последовали керамическая лампа, телефон и настольные часы, но Дарфур даже не покачнулся. С таким же успехом Питт мог швырять теннисные мячики в броню тяжелого танка.

В холодных глазах араба горела яростная решимость покончить со своей жертвой. Наклонив голову, словно нападающий в американском футболе, он бросился на противника. Но у Питта было еще достаточно сил, чтобы не смириться с поражением. Он сделал быстрый шаг в сторону, и гигант по инерции врезался всей своей массой в стоявшее напротив него пианино. Питт подхватил стул и собирался опустить его на голову Дарфура, но не успел.

Канаи наконец удалось освободиться из рук вцепившейся в него Келли, и он с силой обрушил рукоятку пистолета на голову Питта. Тот покачнулся и без чувств свалился на пол. Когда сознание вернулось к нему, он услышал отчаянный крик Келли. Канаи безжалостно выкручивал девушке руку с очевидным намерением сломать ее.

Питта поставили на ноги, и могучие руки Дарфура словно огромные клешни сдавили ему грудь. В глазах потемнело, и он почувствовал, что начинает задыхаться. Его ребра уже трещали, как под прессом, когда мертвая хватка исполина неожиданно ослабла.

Джордино, ворвавшийся в комнату, нанес сокрушительный удар Канаи. Бандит согнулся пополам, выронил револьвер и выпустил руку Келли.

Остальные бандиты немедленно направили стволы своего оружия в сторону Джордино, ожидая лишь знака предводителя, чтобы открыть огонь.

Дарфур бросил быстрый оценивающий взгляд на нового противника, но, заметив, что тот без оружия и на добрый фут ниже, снисходительно улыбнулся.

– Предоставьте его мне, шеф, – предложил он.

Небрежно уронив Питта на ковер, он сделал два шага вперед, обхватил руками торс итальянца и оторвал его тело от пола. Лица противников оказались в нескольких дюймах друг от друга. Губы араба скривились в дьявольской усмешке. Лицо итальянца, напротив, оставалось совершенно спокойным, без малейших признаков страха.

На этот раз испытанный прием не сработал. Руки Джордино оставались свободными и, воспользовавшись этим, он схватил противника за горло.

Питт, полуживой от боли, оставался на полу, жадно хватая ртом воздух. Келли, как кошка, прыгнула на спину араба и попыталась ладонями прикрыть его глаза. Дарфур одним небрежным движением отшвырнул ее в сторону. Келли, пролетев несколько футов по воздуху, шлепнулась на софу, а араб удвоил усилия, пытаясь выжать остатки воздуха из груди Джордино.

Но Джордино не нуждался в помощи. Пальцы его рук все сильнее сжимали горло араба. Почувствовав, что задыхается, тот сделал тщетную попытку освободиться от стальных пальцев итальянца. Но Джордино уже невозможно было остановить. Он не испытывал ни малейшей жалости к противнику, как бульдог вцепившись в его горло мертвой хваткой.

Через несколько секунд из груди араба вырвался предсмертный хрип, и он мешком свалился к ногам победителя. И тут сразу несколько патрульных автомобилей и микроавтобусов с солдатами спецназа, визжа тормозами, остановились перед дверью дома. Вооруженные до зубов спецназовцы в считанные секунды окружили ферму. Несколько вертолетов прикрывали их с воздуха.

– Уходим через заднюю дверь, – закричал Канаи. – Обхватив Келли за талию, он сделал последнюю попытку увлечь ее за собой.

– Если ты попытаешься причинить ей хоть какой-то вред, – холодно предупредил его Питт, – я разрежу тебя на мелкие кусочки, и, можешь не сомневаться, проделаю это с огромным удовольствием.

Канаи помедлил, лихорадочно прикидывая свои шансы на побег вместе с пленницей.

– Можешь оставить ее себе, – процедил он сквозь зубы, с силой оттолкнув девушку в сторону. – Но мы еще встретимся, мистер Питт, не забывайте об этом, – добавил он с угрозой.

Питт попробовал погнаться за бандитом, но оказался слишком слаб для этого. Вернувшись в комнату, он увидел Джордино, освобождавшего старого Томаса, а рядом с ним Келли, прикладывающую ткань, смоченную виски, к многочисленным ранам на его лице.

Питт бросил взгляд на Дарфура, неподвижно лежащего на полу.

– Он мертв? – спросил он.

– Надеюсь, что нет, – проворчал Джордино. – Может быть, он возьмется за ум и расскажет полиции и ФБР о подвигах своей банды.

– Ты не слишком спешил прийти нам на помощь, – заметил Питт.

Джордино поднял на него глаза и пожал плечами.

– Я бросился к вам спустя две секунды после того, как Канаи стукнул тебя рукояткой револьвера по голове, но мне пришлось немного задержаться из-за бандита, охранявшего амбар.

– Спасибо тебе за все, – поблагодарил приятеля Питт, – если бы не ты, боюсь...

– Все хорошо, что хорошо кончается, – философски заключил Джордино.

Друзья поспешили на помощь Томасу и помогли старому ученому подняться на ноги.

– Как вы себя чувствуете, старина? – осведомился Питт.

Томас улыбнулся:

– Придется наложить несколько швов на лоб и лицо но через пару недель я буду как новенький.

– А вы, оказывается, крутая маленькая леди, – продолжал Питт, обнимая девушку за плечи.

– Ему удалось бежать? – спросила она.

– Канаи? Боюсь, что да. Он слишком ловок для людей шерифа.

– И я подумала о том же. Конечно, им не удастся его схватить. Он еще вернется, чтобы отомстить нам. Его хозяева в «Цербере» не успокоятся, пока не заполучат формулу отца.

Питт задумчиво посмотрел в окно, словно надеялся увидеть скрытое за горизонтом.

– У меня появилось странное ощущение, что этим людям надо что-то еще, помимо формулы вашего отца, – медленно произнес он.

35

Время давно перевалило за полдень. Дарфура и еще двух бандитов, обезоруженных и закованных в наручники, отвезли в патрульных машинах в офис шерифа, где им было предъявлено официальное обвинение в убийстве охранников фермы Игенов. Келли и Томас дали показания. Увы, девушка не ошиблась, полагая, что люди шерифа не поймают Омо Канаи. Питт проследил убийцу до высоких утесов, нависавших над руслом реки Гудзон, где он обнаружил брошенный канат, с помощью которого без труда можно было добраться до воды.

Перед его глазами расстилалась мирная панорама зеленых холмов и лесов, среди которых прятались маленькие деревушки. То была долина реки Гудзон, воспетая еще Вашингтоном Ирвингом.

– Просто удивительно, как только Канаи удается предусмотреть мельчайшие детали предстоящей операции, – заметил он.

– Думаешь, наемники заговорят? – спросил Джордино.

– Не имеет никакого значения, заговорят они или нет, – проворчал Питт. – Из того, что мы уже знаем о корпорации «Цербер», нетрудно сделать вывод, что «Гадюки» организованы по принципу изолированных ячеек, не имеющих никакой связи между собой. Все детали и исполнители известны одному Канаи. Держу пари, они даже не подозревают, что их настоящие хозяева сидят в главном офисе фирмы.