Заклятие дракона, стр. 39

— Побочный эффект, — вставил Телемайн.

— Ешь, ешь, — подтолкнула осла Морвен. — О побочном эффекте я позабочусь после. Ну же, скорее! — Симорен по-прежнему не выпускала меч из руки и все еще держалась на ногах, но уже задыхалась и синела.

— Если ты советуешь. — Бандит вытянул шею и откусил кусочек воздуха за спиной Симорен. Горшок с грохотом упал на пол и разбился вдребезги, разбрызгивая грязь и разбрасывая мелкие глиняные черепки. Бандит задумчиво жевал. — Неплохо. Он гораздо нежнее, чем я предполагал по запаху. Только вот какой-то привкус… — Он осторожно куснул у самого уха Симорен.

Она судорожно втянула воздух, потом вздохнула глубже, и лицо ее постепенно стало обретать прежний цвет. Еще раза два вздохнув полной грудью, Симорен сдвинулась на полшага и стала растирать рукой шею.

— Эй, эй! — вскричал осел. — Ты топчешь мою еду!

Симорен закашлялась и с недоумением взглянула под ноги.

— Какую еду?

— Ну вон же, растоптала в пыль! — недовольно ворчал Бандит, возя мордой по полу и подбирая невидимые остатки вьюна.

— Не радуйтесь! — завопил Вамист. — У меня есть и другие ловушки для незваных похитителей!

Быстро протиснувшись между двумя стульями, он ткнул большим пальцем в розетку деревянного цветка, распластавшегося на стене. И вдруг с отвратительным металлическим скрежетом второй рыцарь у двери поднял пику.

— Телемайн! — крикнула Морвен. — Уноси нас отсюда!

Рыцарь метнул пику. Симорен ловко увернулась от просвистевшего в воздухе копья. Но Бандит был слишком неповоротлив, а его громоздкое тело занимало чуть ли не полкомнаты. И в то мгновение, когда Телемайн закончил свое заклинание перемещения, в тот самый миг, когда контуры комнаты поплыли и затуманились, копье ударило в грудь Бандиту.

— Ии-а-иаааа!

Бандит закувыркался, беспорядочно взмахивая крыльями. Все исчезло. Туман рассеялся. Осел парил над клумбой с фиалками. Пика валялась рядом, утопая в мягком покрове мха.

— Бандит! — рванулась к нему Симорен. — Морвен! — беспомощно крикнула она.

Морвен уже поняла, что Телемайн одним махом, без единой остановки перенес их в Заколдованный Лес и что по странной рассеянности прихватил с собой и Мак-Арона Кайетама Гриподжиона Вамиста. Впрочем, сейчас ее волновал Бандит. Осел так смешно дрыгал ногами в воздухе, что Морвен в другое время расхохоталась бы.

— Перестань барахтаться, — строго сказала она. — Я не могу подойти к тебе и осмотреть рану.

— Ой-ой-ой! — ревел осел, пытаясь поменять местами голову и ноги. — Это ужа-аасно! Неу-ужто я уу-умер?

— Не надейся, — хихикнула Фырк.

Все окружили Бандита и старались разглядеть страшную рану, нанесенную острой пикой. Но ни единой отметины не было на шкуре осла. Однако все ясно видели, как ужасное оружие насквозь пронзило беднягу! Тут Мистер Беда, пытаясь остановить беспомощное кружение в воздухе крылатого осла, обеими передними лапами обхватил громадное копыто. И… о ужас! Его лапы сомкнулись, будто кот схватил воздух.

— Ловко уворачивается, — озадаченно мяукнул Мистер Беда и прыгнул на спину ослу. Но пролетел сквозь тело осла, словно перед ним была пустота.

— Как ты это делаешь? — поразился кот.

— Что делаю? — скосил глаза осел и взревел, видя, как Мистер Беда пролетает сквозь его брюхо. — Иа-ааа! Я стал привидением! Помоги-итеее!

— Не ори, — остановила его Симорен. — Привидения появляются в полночь. А сейчас полдень.

— Ты не совсем права, — спокойно проговорила Морвен. — Я знавала привидение, которое боялось темноты, поэтому всегда появлялось в разгар дня. Ужасно всех пугало. Но с Бандитом, я думаю, случилось нечто другое.

— Если я не привидение, почему этот… этот котище прыгает сквозь мой бок? — возопил осел.

— Побочный эффект, — напомнила Морвен. — Очень, скажу тебе, приятный побочный эффект. Поев невидимых вьюнов, ты превратился в пустоту и… стал неуязвимым.

— О таком свойстве удушителей я и не подозревал, — удивился Брандель.

— Это случайное совпадение различных слоев волшебства, — вмешался Телемайн. — Субстанция осла, его голубой цвет, а также крылатость, вероятно, способствовали тому, что он стал, так сказать, нереальным.

— Ииии-аааа! — оглушил всех отчаянный вопль Бандита. — Если я не-ре-альный, то как буду-уу е-еесть?

— Мы позаботимся об этом, как только вернем меч Менданбару, — мягко проговорила Морвен и тут же повысила голос: — Эй, Мак-Арон Кайетам Гриподжион Вамист! Ты куда?

— Куда-нибудь, — проворчал коротышка. — У вас нет права воровать меня!

— А у тебя было право воровать меч у короля Заколдованного Леса? — прикрикнула на него Симорен.

— К тому же я ведьма, — вставила Морвен. — Ты же сам требовал, чтобы ведьмы поступали по Правилам. А им полагается красть людей.

— Но не таких, как я! — взвился Вамист. — Вы обязаны красть принцесс и детей!

— Непослушных детей и глупых принцесс, — возразила с улыбкой Морвен. — Но какой от них толк? А послушных и умных мы не трогаем.

— Но меня…

— Сейчас не до тебя, — оборвала его Симорен. — У нас еще много важных дел. А с тобой разберемся позже. До тех пор будешь при мне. Телемайн, ты мог бы перенести нас в замок?

— Это будет намного проще, если вы станете поближе друг к другу, — откликнулся чародей. — Вот. Прекрасно. — Он взмахнул рукой, и уже привычный туман окутал их.

Когда туман рассеялся, они оказались на большом пустынном пространстве. Всего в нескольких шагах перед ними высились громадные деревья Заколдованного Леса. Но здесь, под ногами было лишь крошево углей и почерневшая земля. В первое мгновение Морвен решила, что Телемайн опять ошибся в расчетах. Но, обернувшись, она увидела замок с его невероятными башнями, бесчисленными окнами и дверьми. И вся эта громадина была накрыта мерцающим гигантским шаром золотящегося света.

— О-ох! — простонала Симорен. — Что случилось?

Глава двадцатая,

в которой приходит беда

Долгое время все молчали. Потом Морвен сказала голосом, который и ей самой показался слишком уж мрачным:

— Колдуны! Вот что случилось! Мне только интересно, куда они все подевались?

— Пропали, пропади они пропадом! Туда им и дорога! — фыркнула кошечка.

— Может быть, они в замке? — предположил Брандель.

— Колдунов нет, — раздался позади них мелодичный женский голос. — Ни в замке, ни в Лесу. Во всяком случае-, так говорят драконы. Привет, Брандель! Рада тебя видеть!

— Амори! — Брандель обернулся и, подняв ногами целое облако пепла, ринулся к стройной рыжеволосой даме и крепко обнял ее. — Значит, Марли донесла до тебя мот весточку?

— Да, и мы провели вместе несколько приятных минут. — Рыжеволосая дама широко улыбнулась всем сразу. — Я кузина Бранделя — Амори. А вы, должно быть, королева Симорен со своими друзьями? Казюль нам рассказала о вас. Она хочет видеть всех-всех немедленно.

— А кто в этом сомневался? — надменно мяукнул Мистер Беда.

— Что здесь происходит? — взволнованно спросила Симорен. — И где Менданбар?

— Кто? — переспросила Амори.

— Король Заколдованного Леса, — пояснил Брандель. — Ее муж.

— Ох, боюсь, я ничего о нем не знаю. Может быть, драконша Казюль что-нибудь слышала?

— Тогда поскорей веди нас к ней! — воскликнула в нетерпении Симорен.

Телемайн крепко ухватил за плечо Вамиста, который хотел было незаметно ускользнуть, и все они цепочкой потянулись следом за Амори. Ноги утопали в толстом слое пепла, поэтому шагов не было слышно. Зато позади каждого оставались взрытые каблуками ямки и взрывались серые пыльные облачка. Только копыта парящего пэд самой землей Бандита не оставляли никаких следов. Кошки брезгливо поднимали лапки, каждый раз старательно их отряхивая. Мистер Беда даже попытался испрыгнуть на спину ослу, но полетел мимо и плюхнулся на землю, моментально окутавшись облаком пепла.

На полпути к замку путники увидели нескольких драконов, которые важно расхаживали вдоль линии, отделявшей Околдованный Лес от сожженной пустоши. Потом появились другие драконы, медленно кружившие над деревьями. Почти у самого светового купола, накрывшего замок, стояла толпа рыжеволосых людей, вероятно Огненных ведьм, родственников Бранделя. Проходя мимо них, Амори молча кивала. Она обошла замок кругом и углубилась в лес.