Клинки чужого мира, стр. 7

Призрак барона встрепенулся и с заметной радостью произнес:

- Как вовремя вы появились, господин Ханс! Всегда поражаюсь вашей способности появляться в нужном месте в нужное время. Вы меня выручили - рассказать историю Королевского Палача лучше вас не сумеет никто. Позвольте, господин Генрих, представить вам моего друга Ханса фон Дегенфельда. Тоже призрака, как вы, наверное, уже догадались.

Очень приятно, - смущенно пробормотал Генрих, вглядываясь в полумрак.

Вам в каком виде показаться? - спросил невидимый друг барона. - В офицерском мундире или в костюме вашего времени?

Мне все равно, - пожал плечами Генрих. - Поступайте, как удобно вам.

Темнота в метре от призрака барона наполнилась мерцающим светом, секунда - и на том месте появился мужчина лет тридцати. Призрак был гладко выбритый, в парике, треуголке, старинном голубом фраке и со шпагой.

Честь имею представиться, я - Ханс фон Дегенфельд, в прошлом второй капитан гренадерской роты четвертого полка линейной пехоты, участвовал в кампании тысяча восемьсот шестого года в составе второй бригады первой дивизии генерала Деруа. Я мог бы предстать перед вами и в войсковом мундире, но подумал, что сейчас нет боевых действий и военная бравада ни к чему. А этот костюм мне напоминает о романтических временах моей юности, и, если он вас не смущает, я в нем останусь.

Конечно, оставайтесь, - кивнул Генрих. - Великолепный костюм. Не отличить он настоящего.

Вы очень храбрый юноша, - усмехнулся Ханс фон Дегенфельд. - На вашем месте любой другой при виде призраков бросился бы наутек, а вы ничего, держитесь молодцом. Жаль, что не могу пожать вам руку.

Дело не в смелости, - смутился Генрих. - Просто мне уже доводилось иметь дело с призраками. Точнее, с одним призраком. С призраком королевского казначея Улем Бергманом. Это он помог нам с Бурунькисом пробраться в покои Повелителя Розового Облака.

- Я слышал об этом, - кивнул Ханс фон Дегенфельд. Он прищурил глаза, разглядывая Генриха, потом сказал: - Мне кажется, вам необходимо поспешить в трактир или, на худой конец, домой. Ваш костюм совершенно промок, а на улице, как я подозреваю, довольно прохладно. Невежа барон совсем вас заморозил, - Ханс фон Дегенфельд бросил косой взгляд на своего друга.

Барон вздохнул и виновато развел руками:

Мой грех. Совершенно позабыл, что такое холод. Годы, понимаете ли…

Это не оправдание, - заметил второй призрак, повернулся к Генриху и сказал: - Давайте-ка поспешим в тепло, а когда вы отогреетесь, я поведаю вам правду о Королевском Палаче. Но лично я уверен, что Палач не имеет никакого отношения к тем неизвестным, что на вас напали.

А вы их видели? - спросил Генрих.

Увы, нет. Я только слышал ваш разговор с господином бароном. Так куда мы с вами пойдем? В трактир?

Нет, домой.

В таком случае поспешим.

Ханс фон Дегенфельд заложил руки за спину, заскользил над землей. Барон растерянно замялся на месте.

- Идемте с нами, господин барон, - сказал Генрих. - Вы нам не помешаете.

Барон поспешно рванулся вперед, в одно мгновение нагнал Ханса фон Дегенфельда.

Думаю, нам пора на некоторое время исчезнуть, - сказал, не оборачиваясь, бывший пехотный офицер. - Люди не переносят призраков, разгуливающих по улицам.

Очень верно подмечено, - льстиво отозвался барон Краус. - Я исчезаю.

- Не волнуйтесь, господин Генрих. - От Ханса фон Дегенфельда в воздухе осталась одна шляпа. - Мы знаем, где вы живете. Как только будете готовы к встрече, просто назовите мое имя или имя господина барона, и мы тут же появимся.

Оставшись один, Генрих со всех ног припустил к своему дому. К счастью, объясняться с родителями не пришлось - отец был на дежурстве, а матушка из-за буйства непогоды лишь заметила, что в дождь без зонтиков расхаживают ненормальные или бандиты. Зачем расхаживать под дождем без зонтиков бандитам, Фрида Шпиц уточнять не стала. Она заставила Генриха залезть в горячую ванну, а тем временем заварила чай и приготовила колючий шерстяной свитер и зимние спортивные брюки.

- Попробуй мне только заболеть! - сказала она, когда Генрих закрылся в ванной комнате.

Глава VI ЗАПЛЕЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР

Я не боюсь никого на свете, в том числе и Королевского Палача, - начал свой рассказ Ханс фон Дегенфельд, когда Генрих, подчинившись матери, залез в свитере и в штанах под одеяло и выключил свет. - Нам с ним делить нечего.

Ах, как вы хорошо начали, господин Ханс фон Дегенфельд, - отозвался призрак барона. Он висел под потолком, разлегшись, будто на невидимой кровати.

Благодарю вас, господин барон, - Ханс фон Дегенфельд усмехнулся. - Хотя началась эта история очень давно - лет тысячу назад, она не закончилась до сих пор. Да-да, не закончилась. Тень Королевского Палача - лучшее тому доказательство…

Я позволю заметить, - сказал барон. - Бывают случаи, когда заплечных дел мастера просто необходимы. Злодеев кругом полным-полно. Кто-то ведь должен вешать и швейцарцев.

Если вы перебьете меня еще два раза, я вызову вас на дуэль, господин барон, - с холодным спокойствием отозвался призрак Ханса фон Дегенфельда. - Я не люблю, когда меня перебивают.

Молчу, - клятвенным тоном произнес барон.

Нет презренней профессии, чем палач, - продолжил Ханс фон Дегенфельд. - Вот почему они, чтобы остаться неузнанными и избежать людского презрения, прячут лицо под маской с прорезями для глаз. Об одном из этих презренных я и хочу вам рассказать… Сейчас никто уж не помнит имени того страшного человека, да и кому нужно его имя? Что это изменит?

Барон открыл было рот, но Ханс фон Дегенфельд предостерегающе поднял палец, и его друг поспешно сделал вид, что зевает.

Вы, наверное, позабыли, господин барон, что я не люблю, когда зевают во время моего рассказа, - недружелюбно сказал Ханс фон Дегенфельд. - Вы получаете второе предупреждение. Надеюсь, вам известно, что после третьего я предлагаю противнику выбирать оружие?

Это от страха, господин Ханс фон Дегенфельд, - смутился призрак барона. - Как только я слышу о Королевском Палаче, мне становится дурно. Мне кажется, что он разыскивает меня. Так что я, пожалуй, прогуляюсь, проветрюсь, так сказать, а вы, будьте добры, рассказывайте эту историю, не дожидаясь моего возвращения.

Призрак барона растворился под потолком. Генрих улыбнулся, подумав, что барон испугался не Королевского Палача, а дуэли. Хотя причину этого Генрих понять не мог - что страшного в дуэли, если ты и без того мертвее некуда?

Ханс фон Дегенфельд облокотился о стол и вернулся к своему рассказу:

- Служил наш мастер убийства не где-нибудь, а при королевском дворе. Его так и называли - Палач Его Королевского Величества. А ценил король Палача настолько, что поручал ему рубить головы лишь особо знатным господам. Для таких господ даже орудия казни были особенные - украшенные золотом и драгоценными камнями. В то давнее время люди считались с привилегиями, и лиц благородного происхождения запрещалось, к примеру, вешать.

Любил Королевский Палач свою работу. Знал он, какой инструмент к какому человеку применить. Чувствовал твердость клещей и обманную мягкость веревки. Умел он причинять боль, и никто, попав к нему на дознание, не мог утаить правды. Палача не смущали ни проклятия жертв, ни их жалобные стоны: истина должна быть выявлена любой ценой, полагал Королевский Палач. В этом и заключалась его главная работа. Но когда говорить виновному больше было нечего и дело доходило до казни, то Палач вдруг проявлял настоящее милосердие: никто, даже самый страшный преступник, не мучился в его руках. Один ловкий удар - и голова катилась в корзину. Не было случая, чтоб наш герой дважды подымал топор. Он умел различать час для боли и миг для смерти.

И вот однажды… Женился король на дочери арабского султана. Была королева очень юна и красива. Каждое утро из ее окна лилась радостная песня, полная счастья и жизни. В мрачном замке королева казалась лучиком света. Тоненьким и слабым. Она не была похожа на знатных самовлюбленных придворных дам, ее утомляли скучные и глупые дворцовые беседы. Звали королеву Зайрина. И казалось, она любила всех людей на земле…