Розы миссис Черингтон, стр. 22

И все-таки…

— Как бы отделиться от остальных и поискать то, что нам действительно нужно? — шепнула Эйприл на ухо Дине.

— Не знаю. Пит не отстает от меня ни на шаг.

— Пит — это уж исключительно твоя забота.

— Может быть, сказать ему, в чем дело? Пусть он нам поможет.

— Этот недоумок? — возмутилась Эйприл. — Скажи, сестра, у тебя временное затмение или ты окончательно потеряла разум?

— Что тут такого? — оборонялась Дина. — Надо же найти какой-то выход. Только бы…

— Дина! Где ты? — прозвучал поблизости голос Пита. Эйприл гневно фыркнула.

— Я здесь, — ответила Дина, примирившись с судьбой.

Из кустов вынырнул Пит в щегольском наряде, состоявшем из полотняных брюк и клетчатой рубашки. В свои шестнадцать он вымахал на метр семьдесят пять и имел склонность путаться в собственных ногах^

— О, Эйприл! Знаешь, тебя ищет Джо.

— Не беда, — невозмутимо парировала Эйприл.

— Пит, дорогой, — ласково заговорила Дина, озаренная вдруг спасительной мыслью. — Не можешь ли оказать мне услугу?

— Для тебя — все, что захочешь, — выразил полную готовность поклонник.

— Я забыла о бумажных салфетках. Если бы ты съездил на велосипеде к Льюку и купил пачку за десять центов…

— Я быстро, — пообещал Пит.

— Дам тебе десять центов. — Дина тщетно ощупывала карманчики свитера. — Эйприл! У тебя случайно нет при себе мелочи?

Эйприл отрицательно покачала головой и позвала Арчи, который немедленно явился на зов, стремительно спускаясь по лестнице прыжками через две ступеньки.

— Арчи, можешь дать десять центов?

— Для чего?

— Не спрашивай, а давай, — укорила Эйприл, многозначительно подмаргивая.

Арчи вручил десять центов Эйприл, та передала их Дине, Дина — Питу. Пит бросился в угол, где стоял его велосипед.

— Я скоро вернусь, — пообещал он.

— Теперь вы должны мне два доллара и восемьдесят пять центов, — подытожил Арчи.

— Вернем, не бойся, — вздохнув, заверила Дина. — А теперь наконец мы должны приняться за работу.

Они прошли по газону до участка Сэнфордов. В это время раздался крик Джой, которая нашла очередной след в бутылке из-под молока, спрятанной между водяными лилиями в домашнем бассейне Сэнфордов. От въездных ворот к кладоискателям бежал полицейский с криком: "Убирайтесь отсюда, мальчишки!" С триумфальным воплем соскочил с дерева Эдди, обнаружив след в птичьем гнезде. По лестнице, ведущей к заднему крыльцу, на этот вопль помчался в сад второй полицейский, дежуривший внутри виллы. Одновременно напрямик к огороду Сэнфордов бросилась Банни.

— Все идет отлично, — оценила обстановку Дина. — Территория полностью в нашем распоряжении. Но как избавиться от этих двух? — она показала пальцем на лейтенанта и сержанта, стоявших на переднем крыльце розовой виллы.

— Нужно же было им прийти сюда как раз сегодня! — проворчала Эйприл. Она обернулась к Арчи: — Слушай, братик, твоя Банда должна увести их от этого дома.

— Тэре фэре, — обиделся Арчи. — Почему всегда я? Как только нужно что-нибудь сделать, так всегда я и Банда. Почему сами не можете? Как мы это сделаем?

— Пошевелите мозгами, — предложила Дина. — Мало ли что можно сделать! Например, поджечь дом или…

— Ага! — завопил Арчи и уже на ходу, сбегая вниз по лестнице, закричал: — Эй, Слуки, Пинхид! Ко мне, ребята!

— Они уж это сделают, — уважительно произнесла Эйприл. — Я знаю Банду! — И первая вступила через беседку на территорию Сэнфордов. За ней последовала Дина.

Двое полицейских, поддержанные сержантом О'Хара, работали не покладая рук. Едва они спугнули Венди, улизнувшего с цветочной клумбы с розами, как из-под солнечных часов выскочила Джой, а из-за грушевого дерева — Вилли. Три представителя власти метались как угорелые. Только Билл Смит все еще торчал у дверей виллы.

— Ты уверена, что следов от клада достаточно и они преждевременно не иссякнут? — поинтересовалась Дина.

— Я разместила их повсюду, на всей территории. Пошли, присоединимся к искателям клада.

Пробираясь сквозь заросли, они наткнулись на груду пустых молочных бутылок, оставленных здесь, несомненно, Уолли Сэнфордом. Нашли кроличью нору, перочинный ножик, утерянный Арчи месяц тому назад, носовой платок Мэг, осколки бутылки из-под кока-колы. Эйприл слегка порвала свою кофточку, а Дина оцарапала нос веткой.

Через четверть часа Эйприл объявила:

— Ничего интересного мы здесь не найдем. Если бы что-нибудь было спрятано вне дома, я нашла бы это раньше, когда пристраивала следы от клада. Надо проникнуть в дом.

— Надо, но как? — Дина вдруг встревожилась. — Эйприл, ты слышишь?

С улицы донесся вой сирены. Потом завыла другая. Третья прозвучала где-то в стороне.

— Еще одно убийство! — воскликнула Эйприл.

— Нет, это не полицейские сирены, — возразила Дина. — Это, скорее… Ох, Эйприл! Видишь?

Невдалеке, за поворотом улицы, блеснуло яркое зарево и взметнулся клуб дыма. Минутой позже они увидели и полускрытое деревьями пламя.

— Великий Боже! — простонала Эйприл. — Арчи принял наш совет всерьез!

ГЛАВА 10

Дина была готова сбежать по пригорку к улице, но Эйприл ее удержала.

— Стой! — скомандовала она. — Надо воспользоваться случаем!

Сад опустел. В нем, кроме них, не осталось ни единой живой души. Все, не исключая полицейских в форме, сержанта О'Хара и лейтенанта Смита, поспешили на пожар.

— Кухонная дверь открыта, — отметила Эйприл.

— Арчи! — жалобно простонала Дина. — Если об этом узнают…

Эйприл сохраняла спокойствие.

— Не хнычь! Это наша забота, чтоб не узнали.

По краю газона они обежали дом и добрались до кухонного крыльца. Дверь была распахнута настежь. В кухне на столе под зажженной лампой лежали последний номер "Криминальных загадок" и булка с ветчиной, которую, видимо, приготовил для себя полицейский.

Остальной дом был погружен в темноту. Через буфетную они прошли на цыпочках в столовую, а оттуда в обитую ситцем небольшую гостиную. Паркетный пол гостиной был устлан газетами, а место, где раньше лежало тело убитой, очерчено мелом. Эйприл задрожала.

— Это как раз здесь!

— Не бойся, — ободрила ее Дина.

— Я? Боюсь? Да ни капельки! — К счастью, ее зубы перестали стучать. — Фонарь у тебя?

— Да, но я буду пользоваться им только в крайнем случае. Свет может привлечь к нам внимание. — Дина помолчала. — Может, мы напрасно тратим время. Наверняка полиция очень тщательно обыскала дом.

— Мужчины! — презрительно фыркнула Эйприл. — Мужчины не имеют представления о женских тайниках. Вспомни-ка, где мамуся прячет подарки ко дню рождения, записки от директора школы или книжки, которые, по ее мнению нам еще рано читать?

— Ну, известно где. На дне бельевой корзины в ванной комнате, в шляпной коробке, под матрасом своей кровати, за зеркалом на туалетном столике, под ковром в столовой, в рамке дедушкиного портрета, в выдвижном ящике под старыми вечерними платьями или за энциклопедией на самой высокой полке в библиотеке. А иногда еще и под ковром около лестницы.

— Теперь понимаешь? Не думаю, чтобы полицейские искали в таких местах.

Они поднялись на второй этаж и стали медленно, весьма тщательно осматривать комнату за комнатой. Повсюду виднелись следы проведенного полицией обыска. Письменный столик покойной Флоры Сэнфорд, ее туалетный столик, небольшой вмурованный в стену сейф были пусты.

— Может быть, здесь что-то было, может быть, полиция уже все нашла, — засомневалась Дина.

— В таком случае и мы попробуем что-нибудь найти, — обнадежила ее Эйприл, заглядывая под ковер.

— Миссис Сэнфорд, кажется, часто пользовалась косметикой, — заметила Дина, обследуя туалетный столик. — Сколько тут разных флакончиков и баночек!

— Мы здесь не для того, чтобы беспокоиться о своей внешности, — упрекнула ее Эйприл, снимая со стены какую-то картину.

За окном снова завыла сирена. Отблеск зарева падал на стены комнаты. Дина обеспокоенно посмотрела в окно.