Война чародеев, стр. 38

— Что ж, это многое объясняет, — заметил капитан. — Киты знали, что я отправился в Спеллер искать ключ от лодки атлантов.

— А откуда ты знаешь язык китов, Спайк… то есть, ваше высочество? — спросила Эбби.

— Я же принц Альтур, Повелитель Холодных Морей, — улыбнулся ей Спайк. — Еще мне знаком язык пингвинов и тюленей. Кстати, Эбби, ты можешь по-прежнему звать меня Спайком.

— А ты, Спайк, можешь по-прежнему звать меня Эбби, — усмехнулась она. — В противном случае тебе пришлось бы обращаться ко мне по полному имени — Эбигейл.

Капитан Старлайт тоже улыбнулся, хотя явно беспокоился все больше.

— Надо торопиться, — сказал он. — Мы должны успеть загрузить аэростат Ледяной Пылью.

— Этим может заняться мой змей. — Принцесса Гальсия закрыла глаза, чтобы сосредоточиться.

Спустя некоторое время появилось огромное механическое существо и направилось к ним. Вид у змея был столь внушительный, что даже Эбби, которая знала, что он не причинит ей вреда, немного испугалась.

— Ну и ну! — восхищенно воскликнул сэр Чедвик. — Воистину устрашающее создание. Я бы не отказался выйти вместе с ним на сцену.

— Откуда взялся этот красавец? — поинтересовался Старлайт.

Принцесса Гальсия подняла руку, и змей остановился напротив нее.

— Много лет назад наше королевство посетили люди, которые спустились со звезд. Они путешествовали в таком же корабле, как ваш. — Гальсия указала на лодку атлантов. — Пришельцы сотворили этого змея, чтобы позабавить детей королевской семьи. Правда, согласно легенде, когда-то в реке жил настоящий монстр.

Она обернулась к Старлайту:

— Итак, что бы вы хотели поручить моему змею?

Указав на захваченный аэростат, капитан попросил:

— Ваше высочество, загрузите, пожалуйста, эту посудину Ледяной Пылью.

Принцесса хлопнула в ладоши, и механическая рептилия, извиваясь и пыхтя, засунула нос в углубление в земле.

— Отойдите назад, — велела принцесса, и все отступили, повинуясь ее приказу.

Между тем змей, сделав глубокий вдох, начал разбухать. Только когда он стал почти круглым, принцесса жестом остановила его. Змей вытащил свой нос из земли и заскользил к аэростату.

Старлайт открыл люк грузового отсека, а рептилия просунула туда голову и медленно выпустила из себя всю Ледяную Пыль.

— Прекрасно, — произнес сэр Чедвик, пользуясь возможностью перезарядить свою волшебную палочку.

В этот миг с неба внезапно спикировал Бенбоу. Он сел Старлайту на плечо и что-то шепнул ему на ухо.

— Поспешим, — сказал капитан. — Корабли-акулы не дремлют.

Помолчав, он добавил:

— Кто отправится на аэростате к флоту морских чародеев?

Сэр Чедвик махнул рукой.

— Если вы переведете управление на автопилот, я выйду на связь с Мендини. И он силой мысли управится с кораблем без посторонней помощи.

Пока Старлайт выполнял необходимые операции на пульте управления, сэр Чедвик мысленно отправился к кораблям морских чародеев.

— Мендини говорит: мы будем сражаться до последнего снаряда, — сообщил он остальным, после того как воздушный корабль поднялся в воздух.

Все провожали аэростат взглядом, пока он не исчез из виду. Затем капитан Старлайт произнес:

— Теперь нам осталось взять крепость и освободить невольников.

30

Капитан Старлайт разрабатывает план атаки

— Теперь, когда к Спайку вернулась память, полагаю, он сможет дополнить свой рассказ о крепости чародеев тьмы, — сказал капитан, когда все собрались на лодке атлантов.

Эбби смотрела на своего друга совсем другими глазами. Он стал держаться более величественно, и она могла без труда представить его в королевских одеждах.

— Сердце королевства Лантуа — Озеро Жизни, — начал мальчик. — Вода в нем кристально чистая и всегда теплая, потому что на дне находится небольшой вулкан. Он извергает поток лавы, которая, смешиваясь с водой, превращается в Ледяную Пыль.

В недрах земли Лантуа когда-то находилось множество хитро связанных меж собой озер, — продолжал он. — Они питались водами, вытекающими из трещин в скалах. Мои предки закупорили эти расщелины, и подземные водоемы постепенно высохли. На их месте остались пещеры, в которых можно укрываться от врагов. Там хранятся громадные залежи Ледяной Пыли. В одном из таких мест Эбби и встретилась с моей сестрой Гальсией.

— А что ты скажешь про реку? — поинтересовался сэр Чедвик.

— Мои предки не пытались преграждать ей путь, — повернувшись к нему, ответил Спайк.

— Не сможем ли мы пройти по реке и попасть в озеро на лодке атлантов? — спросил капитан.

— Нет, — сказал мальчик. — Проход чересчур узкий и извилистый. Корабль там не пройдет.

— Зато пройдет мой змей! — вмешалась Гальсия.

— Пожалуй, да, — согласился ее брат. — Только если с большим трудом.

— Продолжай, — кивнул ему Старлайт.

— Когда пришли чародеи тьмы, то первым делом пристроили к замку свою крепость. Потом выстроили огромные машины для переработки Ледяной Пыли и привезли черную грязь, чтобы смешивать с ней Пыль. А еще доставили рабов.

— Где они держат пленников? — спросил сэр Чедвик.

— У подножия крепости чародеев тьмы расположен внутренний дворик старого замка. Он служит поселком для рабов и одновременно заводом. Там живут узники, и там же стоят специальные машины, которые дробят Ледяную Пыль.

— А где держат моих родителей? — не удержалась от вопроса Эбби.

— Вместе с моими, — ответил Спайк. — Они работали на дробилке, которая выбивала из Ледяной Пыли все полезные вещества.

— Почему же чародеи тьмы не воспользовались Ледяной Пылью, скопившейся в подземных пещерах? — удивился сэр Чедвик.

— Дело в том, что они до сих пор понятия не имеют об этих пещерах. Вот почему отцу удалось спрятать там Гальсию.

Поразмыслив, капитан Старлайт задал Спайку еще один вопрос:

— Почему же не пытается бежать никто из взрослых?

— Не могут. Когда река приближается к морю, она становится слишком холодной. Взрослые замерзли бы до смерти. А мне ледяная вода нипочем.

— А ваши родители не пытались сразиться со стражниками? — поинтересовался сэр Чедвик.

Спайк снова отрицательно покачал головой.

— Это бессмысленно. Они бы все равно не смогли преодолеть Стену Страха.

— Что-что?

— Мне трудно объяснить. — Спайк развел руками. — Дело в том, что стену замка, ту, которая окружает завод и подземные темницы, окутывает странный слой черного тумана. Когда человек к нему приближается, его сразу охватывает жуткий страх. Пройти сквозь стену не может никто, кроме чародеев тьмы.

— Как вы считаете, что это может быть? — спросил сэра Чедвика Старлайт.

— Трудно сказать, — скривился магистр. — Мне известно, что у чародеев тьмы есть заклинание, наполняющее страхом комнату. Что же касается Стены Страха, лично я таковой никогда не встречал. Наверное, это их новое изобретение, сделанное с помощью Черной Пыли.

— Вы смогли бы проделать в ней брешь?

— Вполне возможно. Но насколько я понял из рассказа Спайка, пленных людей очень много. К тому же мне придется одновременно сражаться с охраной чародеев тьмы. Боюсь, я не смогу гарантировать, что всем удастся бежать.

— Спайк, скажи, пожалуйста, — повернулся к мальчику капитан, — сколько стражников чародеи тьмы, по-твоему, оставили в крепости?

— Большинство из них мы видели в волшебном шаре, — сказал Спайк. — Они ушли в море на кораблях-акулах. Но думаю, с полдюжины осталось в крепости вместе с Вулфбейном и троллями.

Опустившись на стул, Старлайт надолго погрузился в размышления. Потом он встал и обратился к сэру Чедвику:

— А вы могли бы прочесть такое заклинание, которое позволило бы механическому змею выдуть струю Ледяной Пыли и проделать в Стене Страха дыру?

— Пожалуй, смогу, — кивнул магистр.

— Отлично. Мы прихватили с собой униформу, которую забрали у чародеев тьмы с аэростата?

— Да, — ответила Эбби.