Триумф Акорны, стр. 29

— Кхорнья, вот и ты, — произнес знакомый голос. Она на мгновение решила, что у нее галлюцинации.

— Ари, как ты здесь оказался? — спросила она, хотя уже поняла. Он, несомненно, путешествовал во времени и пространстве, используя технику Друзей Предков. — Что ты здесь делаешь?

— Ищу тебя, конечно. Мне всего лишь надо было проверить записи в журнале, чтобы узнать, что ты примерно в этот момент окажешься здесь. И у меня для тебя замечательный сюрприз!

— Это… интересно, — ответила она, спрашивая себя, может ли линьяри сойти с ума. Потому что она сейчас чувствовала, что у нее вот-вот, как выражался Беккер, «поедет крыша». Беззаботные порхания во времени и пространстве ее спутника жизни каждый раз все больше ее смущали. В данный момент, когда он появился из ниоткуда, у нее по коже даже мурашки пробежали. Она постаралась отвечать ему ровным голосом: — Ари, в данный момент я занята, как, уверена, отражено в бортовом журнале.

— Все в порядке. Ты можешь заниматься своим делом и наслаждаться моим сюрпризом. Я могу вернуть тебя в это время и в это место, после того как покажу тебе то, что я тебе приготовил, если захочешь. Но это будет, вероятно, самым волнующим моментом за всю твою жизнь, поэтому, возможно, ты захочешь, чтобы Нева или кто-то другой спустился сюда и заменил тебя.

Он говорил с такой настойчивостью и с таким энтузиазмом, какой часто проявлял последнее время, но в его голосе также звучало и нечто слишком настырное. И самодовольное. В общем, сейчас Акорна разговаривала с Ари — Целым Рогом в его самом раздражающем варианте.

Но она терпеливо ответила:

— Ари, ты знаешь, что у других нет моей чувствительности к минералам. Я спустилась сюда потому, что могу лучше всех сделать то, что необходимо сделать в данный момент. Люди ждут, чтобы я это сделала, как мои друзья на поверхности, так и те, кто застрял здесь. Возможно, эти существа ранены. Некоторые, возможно, умирают.

— Ты не понимаешь, правда? — спросил Ари с самодовольной улыбочкой. Она знала, что он считает своего «друга» Грималкина чудесным, но она начинала думать, что это существо оказывает на него дурное влияние. Даже манера разговаривать Ари изменилась, он стал более небрежным и равнодушным к заботам других людей и к ее собственным. — Им совсем не придется ждать. Я могу даже дать тебе возможность выполнить твое задание быстрее. Я могу вернуть тебя сюда раньше данного момента, если ты хочешь. Но… сейчас нам надо отсюда исчезнуть. Кое-кто тебя ждет.

Ари заговорщически подмигнул Акорне. Но она не поддержала его настроения.

— Мне нужно объяснить другим, что происходит, — твердо ответила она.

— В этом нет необходимости, — возразил Ари. — Целый Рог.

Он поднес к лицу руки и постучал пальцем одной по довольно большому предмету, закрепленному на запястье другой. Предмет напоминал часы, но с клавиатурой и очень солидным циферблатом. Прекратив постукивать, Ари схватил Акорну за руку и сказал:

— Вот мы и здесь.

— Я это знаю, — почти резким тоном ответила она. Они не двинулись с места, насколько она видела.

— Конечно. Это то же самое место, но теперь оно совсем другое. Гораздо раньше во времени, еще до нападения кхлеви. Пойдем. Корабль там. Им не терпится тебя увидеть.

Глава 10

Где-то на планете Вилиньяр, во время вторжения кхлеви

Ари собирался выпить остаток воды, но тут ему в голову пришла одна мысль. На Вилиньяре вода служила проводником для перемещения во времени. Так было тогда, когда Кубиликхан был великим городом, и так было, когда Ари выпал из своего времени.

Не может ли эта капля воды перенести его туда, куда ему нужно? Это не озеро, и не река, и даже не океан, и она, насколько ему известно, не с Вилиньяра. Это был последний, крохотный глоток, но он мог бы перенести его в далекий Кубиликхан, или в момент возвращения Грималкина, или в тот момент, когда его захватили кхлеви. Небольшой риск по сравнению, с тем, что он мог бы выиграть. Ари знал точно, как использовать эту воду, но решил, что если дать ей частицу Вилиньяра, это поможет установить связь с единством времени и воды, которую Творцы создали на его бедной родине.

Он низко нагнулся и слегка встряхнул термос, чтобы вода попала на искалеченный обломок его рога. Возможно, она послужит двум целям. Может быть, он сможет с ее помощью совершить путешествие во времени и еще напиться? Как он жалел, что Грималкин не объяснил ему подробнее, как работает машина времени. Если бы он сумел вернуться в Кубиликхан до нашествия кхлеви и изучить машину времени, то в его распоряжении оказался бы целый океан для экспериментов и он смог бы отправить себя в свое собственное время, во время Кхорньи. Но на данный момент у него были лишь последние капли питьевой воды. Этого должно хватить.

Где-то на планете Скарнесс, во время нападения кхлеви на Вилиньяр

Когда Акорна и Ари вылезли из ямы, на том месте, где всего несколько мгновений назад стояли «Кондор», «Балакире», Рафик, капитан Беккер, Нева, Мелиренья и Кари, никого не было. Однако РК сидел и сердито смотрел на них.

Акорну присутствие кота подбодрило.

— Смотри, он нас здесь ждал, — сказала она и подхватила кота на руки, что было не так-то легко, потому что он весь напрягся, вытянул лапы, прижал к голове уши и прищурил глаза, всем своим видом выражая неодобрение.

— Но каким образом? — спросил Ари. Казалось, он не рад видеть Размазню. И это было очень странно. РК и Ари всегда симпатизировали друг другу. Когда Ари дотронулся до локтя Акорны, чтобы поддержать ее на камнях, РК нанес ему удар лапой.

— Что на тебя нашло? — спросила Акорна РК, слегка стиснув его в знак неодобрения. Размазня убрал лапу, обиженно посмотрел на нее и с упреком мяукнул, как и подобает неверно понятому коту, которого обидел тот, кому он доверял.

— Он не может пойти туда, куда идем мы, — сказал Ари. Его рана продолжала кровоточить, и Акорна удивилась, почему он ее не залечил. Она отпустила вырывавшегося кота, потом взглядом остановила Ари. Держа на весу его расцарапанную руку, она нагнула голову и залечила царапины.

— Тебе уже следует знать, что невозможно запретить коту идти туда, куда ему хочется, — возразила она. — И это относится к РК больше, чем к большинству котов.

— Это правда. Но этот кот не ценит своих преимуществ. Если бы я оказался в твоих объятиях, я бы не вырывался. Я знаю, где мне хочется быть, — ответил Ари и попытался прижать Акорну к себе.

Она освободилась из его рук не намного тактичнее, чем только что РК освободился из ее рук.

Теперь пришла очередь Ари обижаться. Акорну снова охватило раскаяние, но она ничего не могла поделать. Он все время ее торопил.

И все же она вспомнила, как тосковала по его прикосновениям, как скучала по нему, перед тем как он вернулся. Когда эти воспоминания нахлынули на нее, она попыталась улыбнуться.

Его лицо просветлело.

— Все в порядке, Кхорнья. Ты будешь иначе ко мне относиться, когда увидишь, что я тебе приготовил.

Он отвел ее к флиттеру, приземлившемуся среди еще не разрушенных каменных башен. Там стояли двое молодых линьяри и ждали. У них был растерянный вид, но когда они увидели Акорну, их мысли тут же устремились к ней.

«Это ты? Это и в самом деле моя маленькая девочка, совсем взрослая?»

«П-папа?» — спросила Акорна, хотя уже поняла, что это он. Ванье, ее отец, ученый, который использовал свое новое изобретение для того, чтобы принести в жертву себя и свою подругу жизни и спасти их младенца от кхлеви.

«Моя малышка!» — воскликнула Ферили, мать Акорны, и бросилась обнимать дочь, а Акорна обняла ее. Ванье обхватил руками их обеих. Ари откашлялся.

— Она не хотела, чтобы я пытался вас найти, — сказал он. — Но я знал, что она будет рада, если я доставлю вас сюда.

Беспокойство омрачило счастье Акорны. Ее мотивы, какими бы они ни казались эгоистичными по сравнению с возможностью спасти жизнь этих двух дорогих ей людей, держащих ее в объятиях, все же сохраняли силу. Видя тревогу в ее глазах, Ари со смехом объяснил, как он ловко подобрал нужный момент, когда можно было переместить ее родителей вперед по времени, применив хитроумные приспособления Грималкина.