Я сдержу свое слово!, стр. 12

— Почему ты здесь?

— Я же сказал — развлекаюсь. И с настоящей женщиной, которая не водит мужчину за нос, а знает, как доставить ему удовольствие.

Неужели всему конец, промелькнуло в голове у Кейтлин, а радость и восторг их любви будут погребены в этом грязном баре?

К ее ужасу, Флинн запечатлел поцелуй на губах Мариетты. Изо всех сил сдерживая слезы, Кейтлин крикнула:

— Я не хочу тебя больше видеть!

— Тебе и не придется — я покидаю ранчо.

— Покидаешь? — Губы у нее задрожали.

— Уезжаю. Завтра утром.

Кейтлин резко развернулась и быстро пошла к двери, где ее ждал Бретт. — Кейтлин, — окликнул Флинн.

Она обернулась.

— Я вернусь. Ровно через пять лет.

— Я не собираюсь тебя дожидаться.

— Я вернусь, Кейтлин, и стану хозяином вашего ранчо.

— Как бы не так! Отец прикажет выпороть тебя.

— Поверь мне, Кейтлин. Через пять лет, день в день.

— Можешь об этом только мечтать.

Разумеется, он говорит ерунду. Видно, выпил лишнего. Ранчо никогда не будет принадлежать Флинну Хендерсбну.

Глава 5

На этот раз, когда Флинн посадил самолет у ранчо, Кейтлин уже не удивилась и спокойно сказала:

— Я знала, что ты вернешься.

— Могла хотя бы изобразить радость по этому поводу, — заметил он, сверкнув глазами.

— Радость? Ты шутишь. Чему мне радоваться? Тому, что ты осложняешь мне жизнь?

Но сам Флинн был рад видеть ее. Она выглядела прехорошенькой в блузке в тон зеленым глазам и джинсах, плотно облегающих длинные стройные ноги. До чего прелестна, подумал Флинн. Пять лет его обуревал гнев на Кейтлин Маллинз, но чем чаще он ее видел, тем труднее ему становилось злиться на нее.

— Ты явился за деньгами.

— Не только.

— Флинн, нам надо поговорить.

— Да?

— О платежах.

В ее голосе слышались нотки отчаяния, и Флинна вновь охватило желание оберечь Кейтлин. Но это не входило в его первоначальные планы.

— Я должна сказать тебе… — начала Кейтлин.

— Потом. — перебил он. — Сначала мы совершим поездку верхом.

Она изумилась.

— Неужели ты прилетел сюда лишь для того, чтобы скакать на лошади?

— Я хочу объехать именно эти окрестности, — холодно пояснил он.

— Понятно — посмотреть, во что вложил деньги.

— Разве это неразумно?

— Тебе следовало это сделать до приобретения закладной, — заметила она, — хотя ты отлично знаешь расположение ранчо.

— Правильно, но в прошлый раз я видел, как разрослось мескитовое дерево. Мне надо осмотреть поголовье и состояние пастбищ.

— Не поздновато ли ты спохватился? — спросила она. — Билл Силли не пойдет на попятный. — (Он оставил ее замечание без ответа.) — Ты мог бы поехать и один, — недовольно сказала Кейтлин, но все же отправилась вместе с Флинном на конюшню.

На лугу они отпустили поводья и дали свободу лошадям. Флинн давно не ездил верхом и был в приподнятом настроении. Кейтлин обогнала его и, обернувшись, рассмеялась.

Вот так было пять лет назад, когда они совершали совместные прогулки верхом. А вдруг на этот раз все изменится к лучшему? — подумал Флинн. Но тут он вспомнил слова Кейтлин о замужестве, обозвал себя дураком и стал нарочито внимательно оглядывать окрестности. Его наметанный глаз отметил следы упадка.

— Что-то не видно ковбоев, — сказал Флинн.

— Увидишь, — пообещала она и направилась к пастбищу, где клеймили скот. Среди гама и пыли сновали ковбои. Они заарканивали животных и ставили на них хозяйское клеймо.

Вскоре Кейтлин и Флинна заметили.» Ковбои устроили передышку и окружили Флинна — кое-кто его знал по прежним временам.

— Флинн! Рад тебя видеть!

— Где ты был?

— Слушай, говорили, ты выступал на родео. Небось много денег загреб?

— Скачки на диком быке! И уцелел!

— А сможешь сейчас заарканить бычка?

— Гляди, — последовал небрежный ответ.

Взяв лассо из рук ковбоя, Флинн въехал в гущу стада, выбрал бычка и быстро заарканил.

— Здорово, — сказал один из ковбоев постарше.

Флинн усмехнулся и стал расспрашивать о делах на ранчо.

— Ты решил вернуться? — поинтересовался Бретт.

— Может, и вернусь, — неопределенно ответил Флинн.

— Ковбои правы — ты ловко орудуешь лассо, — сказала Кейтлин, когда они поехали дальше. — Управился за полминуты.

— Ты что, считала?

— Да.

— Зачем?

— Хотела посмотреть, как быстро ты это сделаешь. Оказалось, почти так же быстро, как тогда, когда ловил потерявшегося теленка. Ты рисовался, хотя доказывать нечего — ясно, что ты превосходишь всех здешних ковбоев. — Меня попросили поймать бычка.

— А ты пустил пыль в глаза. Как же, знаменитость, звезда родео. И ни слова не сказал им про закладную и зачем ты явился на ранчо.

— Разве им это важно?

— Бретт спросил тебя, не собираешься ли ты вернуться.

— А я ответил, что, возможно, вернусь.

— Но не ковбоем. Ты просто не хотел сказать правду.

— Не хотел. Еще не время.

— Этого не произойдет, Флинн. Я скорее умру, но не допущу, чтобы тебе досталось ранчо.

Он усмехнулся.

— Надеюсь, дело до этого не дойдет, Кейтлин.

У перекрестка, вместо того чтобы повернуть к конюшням, Флинн поехал в другую сторону.

— Ты не туда едешь, — сказала Кейтлин.

— Еду куда надо.

— Но там ничего нет.

— Разве? — Вид у него был загадочный.

— Ничего. Правда, там…

— …хижина, — закончил он. — Ты часто в ней бываешь, Кейтлин?

Она покраснела и коротко ответила:

— Не была целую вечность.

— Тогда поедем.

— Я не хочу, Флинн. Езжай один. Встретимся на ранчо.

Она собралась было развернуть лошадь, но он наклонился к ней.

— Поедем со мной, Кейтлин.

Их взгляды встретились.

— Нет, — прошептала она и отвернулась.

— Ну пожалуйста.

— Это ни к чему. Прошлого не вернуть. Неужели ты не понимаешь? — неуверенно произнесла Кейтлин.

— А если я думаю о будущем?

— У нас с тобой нет будущего.

Но она забыла, что перед ней не прежний неопытный юнец. К тому же козырные карты — у него.

— Я хочу посмотреть на хижину, — настаивал он. — Пожалуйста, поедем со мной.

Поколебавшись, Кейтлин поскакала следом.

Спустя несколько минут они подъехали к месту, которое все еще снилось Флинну.

Натянув поводья, Флинн спросил:

— Сюда кто-нибудь приходит?

— Не знаю, — еле слышно ответила Кейтлин.

— Давай зайдем. Это ведь наше с тобой излюбленное место.

— Я не хочу. — Кейтлин побледнела. — Воспоминания могут быть опасными.

— Не обязательно. — Он помолчал. — Если не придавать воспоминаниям особого значения, ничем не рискуешь…

— Ты хочешь сказать, что наши прошлые отношения для тебя ничто? — Голос у Кейтлин сорвался.

Для Флинна все, что было тогда, значило очень многое. В этой хижине он познал женскую нежность и ласку. Но ответил он намеренно холодно:

— Мы неплохо проводили здесь время. — А когда она отвернулась, спросил: Ты разве считаешь, что это не так?

— Прошло столько времени, — не глядя на него, пробормотала Кейтлин.

— Но ты мне не ответила.

Она пожала плечами.

— Мы занимались с тобой тем, чем обычно занимаются юноша и девушка, оставшись наедине. Разве нет? Вот ответ на твой вопрос.

Флинн понял, что она поставила его на место, как когда-то ее мать: богатых поклонников в то время не оказалось рядом, а он, ковбой, всегда был доступен.

— Да, ты ответила на мой вопрос, Кейтлин. — Флинн заставил себя рассмеяться.

— Вот и славно. А теперь едем обратно.

— Сначала посмотрим хижину. — И, не дав Кейтлин возможности ускакать прочь, он обхватил ее за талию, стянул с лошади и взял за руку.

Он и забыл, какая маленькая, изящная и теплая у нее рука. Флинн нежно провел большим пальцем по ее ладони, как делал это когда-то. Кейтлин тут же выдернула свою руку.

Дверь в хижину была не заперта, и они вошли. Воздух внутри был затхлый, кругом пыль.