Дружба творит чудеса. Сияющая Корона, стр. 6

Вилл снова поглядела на стоящих вокруг нее ребят. Кто же из них на самом деле волк в овечьей шкуре? Или змея в человеческом обличье, как Седрик?

Взгляд Вилл задержался на Мартине Таббсе, жутком зануде, который сох по Ирме вот уже наверное… целую вечность. Вид у него был такой же ошарашенный, как у нее самой. А тут еще миссис Боксер добавила:

— И учтите: тот, кто знает, как всё произошло, и помалкивает, виновен не меньше, чем

воришка!

Мартин громко сглотнул. Вилл сочувственно улыбнулась ему.

«Ничего удивительного, что Мартин не в своей тарелке, — подумала она. — Он же сама праведность. Небось даже представить себе не может такую мерзкую вещь, как кража».

Ирме тоже было не по себе от того, как повернулись дела.

— Бред какой-то! — поделилась она с подругами, — Кому могли понадобиться эти часы?

— Да-а, загадка!.. — тяжело вздохнула Хай Лин.

Направляясь на урок, девочки прошли мимо миссис Боксер, которая как раз в этот момент поравнялась с Урией. Прыщавый нарушитель спокойствия стоял, облокотившись о шкафчик.

— А тебе, Урия, ничего не известно? — осведомилась миссис Боксер.

— Эй! — театрально обиделся Урия. — Почему вы меня обвиняете, не разобравшись?

— Никто тебя не обвиняет! — отрезала директриса. — Но я знаю, что ты проводишь больше времени в коридорах, чем в классе. Вдруг ты заметил что-нибудь подозрительное?..

— Ну конечно! — в голосе Урии послышались истерические нотки. Его маленькие глазки расширились. Это было настолько необычное зрелище, что Вилл не удержалась и остановилась поглазеть. И не она одна — вокруг директрисы и Урии собралась целая стайка зевак. — Чуть что — сразу Урия! — продолжал хулиган. — Я устал от бесконечных подозрений. Если уж на то пошло, можете меня обыскать!

Миссис Боксер хмыкнула и неуверенно Поглядела по сторонам.

— Ну давайте же! — вопил Урия. — Вытряхните мой рюкзак, откройте мой шкафчик!

Он подскочил к ближайшему покарябанному шкафчику с облупившейся краской и начал набирать кодовую комбинацию на замке.

— Успокойся, Урия, — досадливо произнесла миссис Боксер. — Ты меня неправильно понял.

Пропустив ее слова мимо ушей, Урия обернулся к Курту.

— И ты тоже покажи им свои вещи, — велел главарь банды, указав на соседний шкафчик. — Ведь мы же шпана, разве нет? На нашу компанию всегда вешают всех собак! Давай, открывай!

Урия снова повернулся к своей дверце и открыл замок. Потом с металлическим лязгом распахнул шкафчик, откуда тут же хлынула целая лавина фантиков от конфет, старых потных носков, изорванных тетрадок и другого мальчишечьего хлама.

— Вот, сами смотрите! — с вызовом потребовал Урия.

Директриса отпрянула, прикрыв рот пухлой ладонью.

— У меня и в мыслях не было тебя оскорблять, — промолвила она, пока Урия с грустью ленное ал содержимое своего шкафчика на пол. Вилл невольно отметила, что среди груды мусора никаких часов не было.

— Бедный Урия, — прошептала Ирма. — Конечно, он противный тип, но знаете, сейчас мне его почти жалко.

— Прости, — сказала миссис Боксер, положив руку Урии на плечо. — Если ты считаешь, что…

— Нет уж, — хулиган стряхнул директрисину руку. — Одними извинениями тут не обойдешься. Если вы подозреваете меня, значит, под подозрением и все мои приятели!

Вилл прищурилась. Курт и Лорент — тоже. Вот только было заметно, что эти двое сдерживают рвущийся наружу смех.

«Странно! — удивилась Вилл. — Что-то тут не так…»

— Давайте, все! — Урия обернулся и оскалился на зевак. — Чего испугались? Открывайте свои шкафчики!

— Ну и ну! — сказал какой-то растрепанный парень, поглядев на стоящую рядом девочку.

— Почему бы и нет? — пожала плечами она и направилась к своему шкафчику.

— Ладно, — сказала еще одна девочка, стоявшая в самой гуще зевак.

— По сути дела, Урия прав, — заявил атлетично сложенный светловолосый мальчишка.

И тут все стоявшие в коридоре школьники устремились к своим шкафчикам. Популярные ребята, изгои, бунтовщики и паиньки — все спешили доказать свою невиновность.

Первым из открывших свой шкафчик был самый классный парень в школе — по крайней мере, по мнению Вилл. Это был Мэтт Олсен, лидер группы «Голубой гном» и предмет обожания Вилл. Девочка поймала себя на том, что затаила дыхание, когда Мэтт распахнул дверцу.

В его шкафчике не было ничего, кроме учебников и целого пакета гитарных медиаторов.

Следующей была белокурая девочка, в чьем шкафчике обнаружился впечатляющий выбор блесков для губ.

Клац!

В шкафчике еще одного мальчишки часов тоже не оказалось.

Клац! Клац!

Дверцы шкафчиков распахивались одна за другой — и нигде никаких улик.

Клац!

Вилл повернулась к очередному шкафчику — тот принадлежал Найджелу, симпатичному тихоне, в которого была влюблена Тарани. Отработав в музее положенный срок, Найджел порвал с бандой Урии и начал встречаться с Тарани. «Ну тут точно нет никакой вероятности, — думала Вилл, — что Найджел…»

Бряк!

При этом звуке Вилл подпрыгнула. Что-то выпало из шкафчика Найджела прямо на мраморный пол.

Часы.

— Мои часы! — вскричал Дэвид Берлин.

Он проскочил мимо директрисы и сгреб свое имущество.

— Найджел! — ахнула миссис Боксер и направилась к мальчишке.

— Н-но… — запинаясь, произнес Найджел. Он беспомощно переводил взгляд с часов на директрису, а потом снова на часы. Его глаза расширились и наполнились недоумением.

— Найджел! — крикнула Тарани и зажала себе ладонью рот. Стоявшая рядом с ней Вилл заметила, как у подруги от потрясения и ужаса из глаз брызнули слезы. Она знала: если Тарани сейчас отнимет руку ото рта, то зайдется в мучительных рыданиях.

— Постойте! — запротестовал Найджел и нерешительно шагнул к Тарани. — Я их не брал!

— Ох, Найджел… — промолвил Урия, сокрушенно покачав головой.

— Пошли ко мне в кабинет, Найджел, — угрожающим тоном велела миссис Боксер.

Тарани не находила слов. Она издала лишь полный боли, придушенный стон. Вилл подняла было руку, чтобы успокаивающе обнять ее за плечи, однако Тарани вдруг резко развернулась и ринулась прочь по коридору.

Вилл глядела на оторопелые лица своих подруг и приятелей. Хай Лин была шокирована. Корнелия брезгливо качала головой. У Мартина был до странного виноватый вид. Он стиснул пальцы в кулаки и заметно побледнел.

«А я? — спросила себя Вилл. — Что чувствую я? У меня и так в последнее время голова идет кругом от всех этих чародейских забот, а сейчас я растеряна еще больше обычного!..»

Глава 5

«А теперь чай, — думала Хай Лин, направляясь по коридору залитого солнцем дома Куков в комнату Тарани. В руках она старалась удержать поднос с позвякивающими чашками и чайником, из носика которого валил душистый пар. — Чай — это сейчас как раз то, что нужно. Так бы сказала моя бабушка, если бы была с нами. Если кого-то надо утешить и привести в чувство, заваривай ромашку.

Но хватит ли этого средства, чтобы исцелить разбитое сердце? — со вздохом спросила себя воздушная чародейка. — Не знаю. Я ведь еще никогда не влюблялась. И знаете что? Не сказала бы, что сильно об этом жалею. После всего, чего я в последнее время навидалась, мне кажется, что от любви одни проблемы. Вот, например, Вилл обмирает по Мэтту Олсену с тех самых пор, как приехала в Хитерфилд. Сколько же времени ушло на то, чтобы он ее хотя бы заметил! А ведь она до сих пор не уверена, что действительно нравится ему. По ее собственным словам, эти сомнения — настоящая пытка. Что же до Корнелии, — продолжала размышлять Хай Лин, — то ее впору переименовать в Джульетту. У нее, как и у шекспировской героини, есть возлюбленный, родившийся под несчастливой звездой, — меридианский бунтовщик по имени Калеб. В принципе, в любви на расстоянии нет ничего необычного, но когда твой парень живет не в другом городе, а в другом мире, в подполье и ежедневно рискует жизнью ради восстановления в стране законной власти?! Это просто нереально. Они ведь даже не могут перезваниваться по телефону!