Темная королева, стр. 61

Луиза с самодовольным видом откинулась на спинку стула.

– Просто сыграла в кошки-мышки с нашей дорогой Екатериной. Я дала ей прочесть в глазах достаточно, чтобы она узнала о катастрофическом поражении ее охотников на ведьм. Надо было видеть ее лицо, – фыркнула Луиза. – Темная Королева даже показала, что порой для разнообразия способна на неподдельные чувства. Клянусь, она побледнела.

Мадам Пешар почувствовала, что тоже бледнеет.

– Ты что, тронулась, девушка? Зачем ты это сделала?

– Стратегия, милая Эрмуан. Встревоженные люди чаще ошибаются, потому что теряют осторожность.

– Верно, но они также становятся куда более опасными.

– Не будьте старой трусихой. Мне так забавно иметь дело с Темной Королевой, выдавая ей понемножку информации, частью подлинной, частью ложной. Соблазнять всех этих мужиков при дворе, ей-богу, начинает надоедать. А это возбуждает больше, чем новый любовник.

Пока Луиза спокойно складывала послание до размеров, подходящих к колечку на лапке голубя, мадам Пешар, заламывая руки, без конца повторяла:

– Ты всех нас погубишь.

В глазах Луизы мелькали озорные искорки. Но потом она заговорила с неподдельно виноватой улыбкой:

– Простите, что доставляю вам беспокойство, но если хотя бы немного не рисковать, то ничего не добьешься. Совсем близко день приезда в Париж короля Наварры. – Луиза вдруг, что было ей несвойственно, посерьезнела. Глаза ее потемнели. – Я не так хорошо умею читать по глазам, как Темная Королева, но могу сказать одно: не знаю, что готовит эта зловещая женщина, но ставлю свои лучшие драгоценности, что это будет не просто свадьба.

Глава семнадцатая

Ощущение покоя медленно вернулось на остров Фэр, где жители наслаждались чередой золотых летних дней. На первый взгляд могло показаться, что острову никогда не угрожали ни охотники на ведьм, ни интриги Темной Королевы.

«Почти», – думала Арианн, удаляясь под вечер в уединение своей спальни. Вдали от любопытных глаз она развернула содержавшую последние подробности из Парижа записку Мари Клэр, которую только что принесла Шарбонн.

«Несмотря на все опасности, Луиза по-прежнему упорно держится за место при дворе, чтобы следить за королевой. В данный момент все, кажется, спокойно. Екатерина проводит много времени в личной молельне, хотя Луиза сомневается, что та все это время молится. Она убеждена, что Екатерина готовит какое-то злодейство, и что у нее где-то есть тайная мастерская. Луиза твердо намерена ее обнаружить, хотя опасается, что Екатерина стала относиться к ней подозрительнее. Однако она надеется обратить это обстоятельство нам на пользу, позволяя королеве читать ее мысли и используя ложную информацию, чтобы отвлечь Екатерину от острова Фэр…»

«О, глупая, безрассудная девчонка», – произнесла про себя Арианн. Луиза вела опасную игру, и Арианн надо было как-то положить конец этому безумию, прежде чем молодая куртизанка или кто-нибудь еще разделит участь несчастной королевы Наваррской.

Арианн трудилась в подвале, пока не стало двоиться в глазах, но так и не приблизилась к разгадке тайны этих перчаток, к получению доказательств, которые навсегда лишили бы Темную Королеву возможности причинять вред другим. Она просто не представляла, что еще можно сделать.

Потирая шею, Арианн подошла к окну, глядя на угасающий день. Заходящее солнце бросало мягкие золотые лучи, готовясь набросить покров ночи на Бель-Хейвен, на шелестящие сады, серебристую поверхность пруда, прочное строение стоящей неподалеку конюшни. Обычно, глядя на все эти ласкающие глаз земные блага, Арианн успокаивалась, но в последнее время ей бросались в глаза только недоделки и упущения.

Огород лечебных трав давно нуждался в прополке, а в саду ветви деревьев сгибались под тяжестью созревающих плодов. Надо было организовать домашнюю челядь и проследить за тем, чтобы плоды были собраны до того, как яблоки сгниют и весь урожай пропадет.

По-прежнему приходилось думать о долгах отца, и почти не оставалось времени заглядывать в бухгалтерские книги. Напуганные охотниками на ведьм островитяне понемногу приходили в себя и наведывались снова, умоляя помочь от болезней, и запасы лекарств, к прискорбию Арианн, оскудевали. Надо было не посвящать все время изучению ядов, а готовить свежие лекарства.

И затем, разумеется, Ренар.

Арианн прислонилась лбом к окну. Он никогда не удалялся ни из ее мыслей, ни от Бель-Хейвен. Предпочел остаться на острове, жил на постоялом дворе, его люди непрерывно караулили насыпь между островом и материком.

Время от времени она мельком видела Ренара то ехавшим по городу, то на опушке леса: могучий конный страж, гарантирующий ей безопасность.

Она не хотела быть еще больше обязанной этому человеку хотя бы ради собственного душевного спокойствия. Она желала, чтобы он вернулся к себе в имение, но не собиралась искать его, чтобы сказать ему это. Предпочитала держаться на расстоянии, дабы он не прочитал ее глаза и не увидел там овладевшее ею в последнее время страстное желание, необъяснимую жажду снова воспользоваться кольцом.

Она потрогала платье, ощущая на цепочке под лифом кольцо Ренара. Возможно, ей следовало бы избавиться от него, как требовала Габриэль, особенно теперь, когда узнала, каким опасно могущественным может быть этот талисман. Но, похоже, Арианн была не в состоянии пойти на это.

Оттянув вырез, девушка достала цепочку с кольцом, покрутила им перед глазами, поражаясь, как такой простой металлический кружок может вызывать такое большое искушение. Ведь она не раз испытывала соблазн надеть кольцо на палец и вызвать Ренара, хотя ей ничто не угрожало. Разве что перспектива еще одной бессонной ночи в пустой постели, где ее мучили бы видения той жаркой игры воображения, овладевшей ими при соприкосновении их колец, и возникал бы вопрос, как было бы, если бы их занятие любовью стало реальным.

Арианн глубоко стыдилась своей слабости. В то же время она понимала, что желать мужчину – вещь вполне естественная, извечная, как сама земля, неодолимая потребность быть в ночи рядом с любимым, в объятиях его сильных рук, отвечать на ласки, упиваться его страстью и нежностью.

Об этом мечтают большинство женщин, но положение Хозяйки острова Фэр требовало от Арианн быть сильной, самостоятельной, не зависящей ни от одного мужчины. Кроме того, с грустью напоминала она себе, страсть без любви – пустое дело. Именно этим все закончилось для ее бедной сестренки Габриэль, отдавшей на скотном дворе самый драгоценный дар мужчине, совершенно ее недостойному.

Несмотря на все так называемые предвидения его странной бабушки относительно судьбы, для расцвета настоящей любви между Арианн и Ренаром не могло быть перспектив. Каким бы сердцем ни обладал Ренар, он давно отдал его веселой полногрудой пастушке, которую звали Мартиной. А что до ее сердца, Арианн отдала его жителям своего острова и своим сестрам, их счастью, здоровью и благополучию.

Девушка последний раз украдкой, с сожалением бросила взгляд на кольцо и через силу убрала его.

От упрямого бдения Ренара на острове была, по крайней мере, одна польза: Арианн считала, что его присутствие, возможно, задерживало возвращение де Виза и предоставляло больше времени на поправку Реми.

Скоро капитан Реми будет достаточно здоров, чтобы покинуть остров Фэр, что станет благом для всех. Теперь, когда опасность отступила, Арианн переместила его из подвала в спальню отца, а Габриэль проводила в обществе солдата много времени, читала ему, играла на лютне, чтобы возбудить аппетит, приносила лакомые кусочки.

У Габриэль редко хватало терпения ухаживать за больным. Возможно, теперь она чувствовала себя немного виноватой за непорядки, которые причинила, утащив шпагу Реми. Габриэль определенно не обладала способностью читать по глазам, иначе бы увидела то, что давно заметила Арианн.