Тайна сбежавшего троглодита, стр. 19

— Что там такое? — крикнул ди Стефано. — Я что-нибудь прозевал? Что там делается?

— Кости, которые украли из пещеры, нашлись. Они оказались в сундуке на станции.

— О, замечательно! — обрадовался ди Стефано. — Как это получилось? Поймали того, кто их украл? Или Макафи с дружками заплатили выкуп?

— Они заплатили, — ответил Юпитер, — сегодня утром.

Ди Стефано кивнул.

— Отличная сделка, — сказал он. — Теперь все счастливы.

— Не совсем, — уточнил Юпитер. — Есть некоторые осложнения.

На него внезапно снизошло вдохновение.

— Ты не видел Элеонор Хесс? — спросил он.

Ди Стефано покачал головой.

— Нет. А что?

— Я бы хотел кое о чем ее спросить, — ответил Юпитер. — Думаю, она поехала в Сентердейл. Ты не встретил ее по дороге?

— Нет. Если хочешь, могу подвезти.

Ди Стефано скользнул вдоль автомобиля и открыл дверь. Пит и Боб, отодвинув маску для плавания, залезли на заднее сидение. Юпитер устроился рядом с ди Стефано.

Автомобиль съехал с тротуара и покатил по улице мимо магазинов, мимо железнодорожной станции, мимо плавательного бассейна, где дети взбирались на вышку и прыгали вниз.

— До чего же приятное развлечение, не правда ли? — спросил ди Стефано. — Я о таком не могу и подумать, потому что не умею плавать.

Автомобиль быстро выехал из города и покатил по извилистой дороге в Сентердейл.

Юпитер взглянул на Пита. Пит держал в руках маску и хмуро ее разглядывал. Когда он поднял голову, их взгляды встретились, и Юпитер чуть— чуть покачал головой. Пит положил маску обратно и откинулся на спинку.

Юпитер перевел взгляд на ди Стефано. Лаборант чему— то улыбался и тихонько насвистывал.

На сиденье между Юпитером и ди Стефано валялись жевательные резинки в обертках, пластмассовая коробочка без крышки, пустая смятая банка из— под сока и разорванный конверт с какими— то надписями на обратной стороне, сделанными зелеными чернилами.

Юпитер взял конверт. На нем был список дел, которые предстояло сделать ди Стефано. «Бензозаправка» — гласил один из пунктов. Также «Автозапчасти, готово во вторник» и «Научные приборы, Водли-роуд».

Юпитер положил конверт обратно.

— Ты не умеешь плавать? — спросил он ди Стефано.

— Нет.

— А зачем тебе маска для плавания? — подбирался к нему Юпитер.

— О, это не моя. Я взял ее для приятеля.

— В самом деле? — спросил Юпитер.

Его голос звучал спокойно и безразлично, но все-таки ди Стефано посмотрел на него и сразу отвел взгляд.

Они были уже довольно далеко от города на шоссе, по обеим сторонам которого были посажены деревья. Ди Стефано мягко притормозил и, наклонив голову, прислушался.

— Как ты думаешь, что это? — спросил он.

— Что? — не понял Юпитер.

— Какой— то стук в моторе, — сказал ди Стефано. — Ты что, не слышишь?

Он съехал с дороги и поставил машину на тормоз.

Пит, сидя на заднем сиденье, сердито сказал:

— Я ничего не слышу.

— Может, у тебя вообще плохо со слухом, — съязвил ди Стефано.

Он уже стоял возле машины и с насмешливой улыбкой разглядывал мальчиков.

Юпитер вздохнул.

— Маска для плавания, — сказал он. — Теперь все ясно. В лаборатории Биркенштейна было снотворное. Такое, что действует очень быстро и может целый город погрузить в сон, а затем так же быстро разлагается и бесследно исчезает. Ты не захотел им дышать, и чтобы снотворное не попало на кожу, надел маску и дождевик. Джон Цыган подумал, что видит чудовище с одним глазом и клыками. На самом деле то, что он видел в полусонном состоянии, было маской для подводного плавания с трубкой.

Ди Стефано не отводил взгляд, однако его лицо ничего не выражало.

— Элеонор Хесс утром поехала на встречу с тобой. Где она сейчас?

Питер увидел в руках ди Стефано маленькую пластмассовую коробочку, которую он взял с сиденья машины. Ди Стефано поднял ее повыше и направил на него.

Пит закричал и попытался вылезти. Но ди Стефано не позволил ему и ловко опрыскал какой— то жидкостью лица трех друзей.

Потом он отошел назад и захлопнул дверь. Юпитер слабел с каждым мгновением. В конце— концов он уже не мог пошевелиться, и его накрыла темная волна. Юпитеру казалось, что он падает, падает, падает, но все равно он ликовал в глубине души.

Теперь он знал ответ!

18. Бегство и арест

Юпитер просыпался. Он знал, что просыпается, потому что чувствовал запах плесени и слышал рядом чье— то дыхание.

Вокруг было темно!

Юпитер сел, опершись руками о землю. Кто— то всхлипнул в темноте рядом с ним.

— Кто здесь? — спросил Юпитер.

Он протянул руку и дотронулся до кого— то. Человек пронзительно закричал.

— Элеонор? — удивился Юпитер. — Элеонор Хесс?

— Не трогай меня! — кричала Элеонор. — Оставь меня в покое!

Неподалеку застонал Пит, и Боб пробормотал что— то нечленораздельное.

— Все в порядке, — сказал Юпитер. Он постарался, чтобы его голос звучал спокойно. — Это я, Юпитер Джонс. Пит, ты как? А ты, Боб?

— Я… Я в норме, — отозвался Пит. — В какую дыру мы попали?

— Боб? — позвал Юпитер.

— Я здесь, — откликнулся Боб.

— Элеонор, ты знаешь, где мы? — спросил Юпитер.

— В старой церкви, — ответила она. — Она давно заброшена и почти вся развалилась. Мы в подвале, где… где хоронили покойников.

Она отчаянно заплакала, словно прощаясь с жизнью.

— Мы никогда не выберемся отсюда! И никто сюда не придет!

— Ой— ёй— ёй! — вздохнул Пит.

— Склеп, — сказал Юпитер, — в разрушенной церкви. Но, Элеонор, должен же быть выход отсюда. Мы— то сюда попали!

— Здесь есть люк, — сказала Элеонор, — но он заперт. Я видела мельком, когда Фрэнк его открывал. Но потом он опять меня усыпил.

— Пульверизатором? — спросил Юпитер.

Элеонор шмыгнула носом в темноте. Похоже было, что она старается взять себя в руки.

— Я жутко влюбилась в Фрэнка, — призналась она, — и хотела повидаться с ним этим утром. Я его предупредила, что позвоню шерифу, если он не вернет пещерного человека, и его посадят в тюрьму. А он сказал, что если его арестуют, то и меня тоже. Мне было все равно!

— И тогда он тебя усыпил? — спросил Пит.

— Да. А когда я очнулась в темноте, я так испугалась. Я кричала и кричала, но никто не приходил, и я боялась даже… даже пошевелиться, чтобы не упасть в яму и не наткнуться на змей. Прошло много времени, прежде чем Фрэнк снова открыл железный люк, и тогда я поняла, где нахожусь. Я кинулась к ступенькам, но Фрэнк обрызгал меня чем— то, и я опять уснула. Думаю, с вами он так же поступил.

— Вещество в пульверизаторе у Фрэнка открыл доктор Биркенштейн? — спросил Юпитер.

— Да. Он назвал его «Четыре двадцать три», потому что впервые использовал его двадцать третьего апреля. Он говорил, что шимпанзе слишком мало живут и слишком быстро умирают, и он хочет это изменить. Но препарат только погружал шимпанзе в сон, и все. Доктор Биркенштейн очень расстраивался, но думал, что врачи смогут использовать его открытие, для хирургических операций, потому что препарат не давал никаких побочных эффектов.

— Значит, он поехал в Роки— Бич поговорить с анестезиологом, — сказал Юпитер, — но умер там, не успев завершить свою миссию. Остальное ясно. Ты рассказала Фрэнку ди Стефано о препарате, после чего у кого— то из вас возникла идея погрузить весь город в сон и украсть ископаемые кости.

Юпитер ожидал нового потока слез, но этого не случилось.

— Я думала, мы только попросим немного денег, — сказала Элеонор. — Я хотела получить несколько сотен долларов и уехать отсюда. Надо же на что— то жить, пока не найдешь работу. Фрэнк поймал меня в ловушку. Я должна была предвидеть. Сама виновата. Ничего, в следующий раз, если кто— то попытается втянуть меня во что-нибудь, пусть поостережется!

— Очень мило с твоей стороны, — насмешливо сказал Пит, — но сейчас нам надо найти выход, а то может так получиться, что следующего раза не будет.