Цветы Сатаны, стр. 37

Питер отечески улыбнулся:

— Я не повезу тебя к дикарям, успокойся!

Озабоченная вертикальная морщинка появилась между бровей Дебры.

— Мне показалось или у тебя действительно есть какая-то задняя мысль?

Питер раздавил окурок в пепельнице.

— Угадала! Я боялся тебе говорить, не зная, как ты это воспримешь, поскольку знал, как ты привязалась к этим местам. Но вот что за мысль, ни за что не угадаешь… Где-то там у нас, может быть, будет шанс найти старину Яна!

— Ты хочешь сказать… Канада?

— Да. Языковых проблем не будет, да и друзья у меня там есть. Страна эта огромная, малообжитая, свободы вдоволь, и я более чем уверен, что мы там приживемся. Бумаги в порядке, так что мы сможем уехать в любое время.

Дебра задумалась.

— Ты шутишь?

— Вовсе нет. Лично я не спешу, но… — Питер недоверчиво обежал глазами веранду и чуть тише продолжил: — С трудом признаюсь в этом, но думаю, что наш искатель в конечном итоге прав. Нездоровые здесь места. Мне все больше и больше неможется…

Дебра подавила зарождающуюся дрожь.

— Мне тоже! Ты помнишь о своем странном впечатлении, когда в первый раз вошел сюда?

— О моем непонятном влечении к дому?

— Да.

— Сейчас-то я уже могу тебе сказать правду: я тебя немножко обманул. Я действительно искал дом в этих краях, но о таинственном прошлом этого слышал еще раньше. Меня просто соблазнила его умеренная цена. К тому же я влюбился в тебя с первого взгляда, когда увидел спящей на веранде. Пришлось на ходу выдумать историю о странном влечении единственно для того, чтобы придать немного мистики нашей встрече, чтобы ты усмотрела в ней знак судьбы. Надеюсь, ты простишь мне эту небольшую ложь; виною тому — любовь к тебе…

Дебра пожала плечами:

— Во всяком случае, в тебе есть актерские задатки, поздравляю! Насколько я понимаю, и твое пристрастие к тайнам было тоже притворным?

— Вначале — да. Но постепенно я втянулся в игру, мне во что бы то ни стало захотелось разгадать эту загадку… Я как бы бросил вызов…

— И ты мог бы уехать, не разгадав ее?

— Нет, не думаю, — помолчав, ответил Питер. — Но основной вопрос уже отпал.

— Как это?

— А вот так! Считай, что я нашел разгадку!

Недоуменно хлопая ресницами, Дебра смотрела на него.

— Ты знаешь, как убили Виолетту Гарднер?

— Да.

— И про детей?

— Да, мне известно имя их убийцы. Я хотел все рассказать тебе сегодня вечером. Признаюсь, впрочем: это повлияло на мое решение уехать отсюда, потому что пагубность этих мест не оставляет ни тени сомнения.

— Говори сейчас же! Я сгораю от нетерпения!

— Хорошо. Но сперва налей-ка мне стаканчик портвейна.

— Шантаж?

— Если угодно, — весело улыбаясь, ответил Питер, но тотчас же тревожно застыл, услышав треньканье дверного звонка.

— Это какая-то нечистая сила, — с досадой произнесла Дебра, поднимаясь. — Испортить нам такой момент! Лучше бы я не приставала к тебе с починкой кнопки…

Питер проводил ее до входной двери. Ни он, ни она никогда не встречали этого рыжего, еще довольно молодого мужчину, стоящего у порога. Имя и фамилия тоже были им не знакомы. Но когда он сказал о цели своего визита, у обоих холодный пот выступил на спинах.

— Инспектор Дэвис Нортон, — вежливо представился незваный гость. — Я веду следствие по делу об исчезновении доктора Роя Жордана, и мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Вы могли бы уделить мне немного времени?

32

Полицейского проводили в гостиную. Не отказался Нортон и от стаканчика портвейна, предложенного Питером, уточнив, что сейчас он не «при исполнении».

— Красивый у вас дом, — заметил он, бросив взгляд на старинную мебель. — Воображаю, миссис, сколько времени уходит на поддержание порядка.

— Да, немало, но если все хорошо организовать…

— Вспоминаю о доме моей бабушки, я его очень боялся, когда был маленьким. Там было так сумрачно, стояла такая мудреная мебель… Мне казалось, будто меня заточили в каком-нибудь соборе. Бабушка только и делала, что начищала ее, но, несмотря на воск, в доме был какой-то устойчивый, специфический запах, он врезался мне в память…

Вступление полицейского оказалось коротким, однако достаточным для того, чтобы пара начала проникаться к нему доверием. Неожиданно Дэвис Нортон сменил тему и тон:

— Я пришел не для того, чтобы предаваться воспоминаниям. Вы знакомы с доктором Роем Жорданом?

Дебра быстро взглянула на Питера и не совсем решительно ответила:

— Э-э-э… да. Не близко, а лишь как пациентка.

— Значит, вы и есть мисс Дебора Джеймс?

Дебра судорожно улыбнулась:

— Да, но это ненадолго, мы с Питером скоро поженимся…

Инспектор Дэвис Нортон с добродушным видом улыбнулся:

— В таком случае заранее примите мои поздравления. Это к счастью, потому что мое расследование касается не рождения новой супружеской пары, а двойного исчезновения. Дело в том, что в начале месяца таинственным образом пропала миссис Дебра Жордан. Столкнувшись с нашим бессилием в поисках пропавшей, доктор Жордан, как верный рыцарь, самолично занялся поисками жены. Но и он так же непонятно исчез, никто не видел его уже неделю…

— Действительно неприятно, — вмешался Питер. — Но что общего у нас с этим делом?

Полицейский не спеша закурил, затем спросил:

— Стало быть, вы не видели на днях этого человека?

— Трудно сказать, поскольку я с ним не знаком!

— А вы, мисс?

Дебра отрицательно покачала головой, потом нахмурила брови, изображая умственное напряжение:

— Нет… В последний раз мы виделись шесть или семь месяцев назад.

— А с его женой в последнее время вы не виделись?

Питер пожал плечами:

— С ней я тоже не знаком.

— Нет, — подумав, ответила Дебра. — Мы виделись с ней, но только давно.

— Я на всякий случай покажу вам фотографию, мисс Джеймс…

Чувствуя, как кровь приливает к лицу, Питер не смог удержаться от слов:

— Фотографию? Фотографию миссис Жордан?

— Нет, ее мужа. Не исключено, что он пытался встретиться с вами…

Питер сделал вид, что внимательно рассматривает фотографию, положенную полицейским на стол, хотя мгновенно узнал лицо, по которому нанес удар на прошлой неделе. Спокойно и уверенно он ответил:

— Нет, я никогда не встречал этого человека.

Вздохнув, Дэвис Нортон убрал фотографию.

— Ну что же, тем хуже! Это была наша последняя надежда…

Разочарование полицейского вызвало вздох облегчения у хозяев.

Помолчав, Питер спросил:

— Мне что-то не очень понятно, почему вы приехали именно к нам…

Полицейский, откашлявшись, ответил:

— Доктора Жордана нет уже неделю, но я узнал об этом лишь позавчера. О его исчезновении мне сообщил по телефону его заместитель доктор Киндли. Жордан звонил ему несколькими днями раньше, точнее, двадцать второго числа, чтобы сказать, что напал на след жены и вернется через двое суток. В подробности он не вдавался, назвал только место, откуда начинается след, да имя некой особы: ваше, мисс Джеймс. Доктор Киндли вспомнил вас, как бывшую пациентку, и легко установил ваш адрес в Торквее. Уточнил он и то, что вы подружились с миссис Жордан, когда приходили на консультацию к ее мужу. Так что Киндли предположил, что миссис Жордан нашла убежище у вас. Из слов доктора Жордана он заключил, что тот пришел к такому же выводу. Пришлось мне прокатиться в Торквей, где я убедился, что ваша квартира сдается. Тогда я встретился с директором агентства недвижимости, который был этим весьма удивлен, так как некий мужчина задавал ему те же вопросы неделю назад. Это, несомненно, был Рой Жордан, узнававший ваш новый адрес. Вот почему я и приехал сюда.

Питер понимающе кивнул.

— Сами понимаете, — продолжил полицейский, — у доктора были все причины повидаться с вами в надежде получить ценную информацию из уст мисс Джеймс. Удивляет, что он не доехал до вас и не подает признаков жизни.