Дружба творит чудеса. Возвращение из Тьмы, стр. 5

Глава 4

«Уф, — вздохнула Хай Лин, — ну и дилемма!»

Она терпеть не могла, когда приходилось выбирать между друзьями и родителями. И те, и другие очень много для нее значили. «Что же делать? Что же делать?» — этот вопрос беспрестанно крутился у нее в голове.

На свете не было более подходящего места для размышлений, чем комната Хай Лин. По крайней мере, так считала сама чародейка. Для нее это был самый лучший уголок на Земле.

Надо признать, что в комнате царил абсолютный беспорядок, но Хай Лин это не мешало. Она любила говорить, что ее комната — это ее личная художественная мастерская.

Девочка обвела взглядом разбросанные повсюду кисточки, краски и цветные карандаши. На стенах не осталось ни одного свободного места: кругом висели разнообразные наброски, картины и коллажи. На мольберте стояли эскизы к ее последней модной коллекции (все они были подписаны «Hay Lin» с маленьким сердечком вместо точки над буквой «i»). На полу стоиками лежали журналы для подростков, книжки с комиксами

и каталоги одежды.

«Все-таки у меня тут очень уютно», — подумала чародейка.

Хай Лин вздохнула. Она знала, что нужно делать, но легче ей от этого не становилось.

В конце концов, она все же плюхнулась на кровать и взяла оранжевую трубку радиотелефона. Через несколько секунд она уже разговаривала я одной из подруг.

Едва приступив к объяснениям, Хай Лин услышала в трубке долгий стон.

— Поверь, Ирма, я и сама ужасно расстроена! — произнесла воздушная чародейка, откинувшись на подушки.

Ирма промолчала.

— Это всего лишь легкая простуда, — продолжала Хай Лин, положив руку на лоб и словно бы проверяя, нет ли у нее и в самом деле температуры, — но мне придется остаться дома.

Чародейки всю неделю ждали этого дня. И вот долгожданное воскресенье наступило. А Хай Лин в последнюю минуту пошла на попятную. Она понимала, что подвела подруг.

Воздушная чародейка нервно подергала шнурок, который повязала на талию вместо пояса.

— В следующий раз обязательно сходим на концерт все вместе, ладно? — с наигранной веселостью добавила она.

— Сначала Вилл, потом ты! — проворчала Ирма в трубку. — Вот невезение! Ведь мы думали, что это будет грандиозный день! Такое случается нечасто!

Своими сетованиями Ирма только портила Хай Лин настроение.

В трубке послышался приглушенный голос Ирминого отца:

— Пошли, Ирма, а то опоздаем!

Хай Лин крутила в руках мягкую игрушку в виде зеленого инопланетянина. Она рассеянно пожала ему лапку и погладила по голове.

— Учти, ты многое теряешь, Хай Лин, — шутливо произнесла Ирма. — Ну ладно, постараюсь добыть автографы и для вас с Вилл, хотя вы этого и не заслуживаете. Выздоравливай! — участливо добавила она. — Пока!

Хай Лин попрощалась с подругой и отключилась. Потом положила трубку на стол рядом со стопкой свежих рисунков.

«Не люблю обманывать друзей, — подумала чародейка. — Но если бы я сказала правду, они бы еще долго надо мной потешались».

Хай Лин села на кровати, потянулась, а затем встала.

На ней был красный свитер с капюшоном, зеленые джинсы и розовые тапочки-сабо.

Вокруг запястья чародейка повязала стильную фенечку. «Пропустить концерт, просто чтобы помочь родителям! Этот поступок кому угодно покажется странным, — подумала Хай Лин. — Вот почему мне пришлось наплести Ирме всякой ерунды. Но пока маме не станет лучше… другого выхода нет!»

На самом деле простужена была не сама Хай Лин, а ее мама. А для воздушной чародейки семья всегда стояла на первом месте.

Хай Лин выскочила из своей комнаты и сбежала вниз по лестнице, ее длинные иссиня-черные хвостики развевались за спиной.

В такие минуты, как сейчас, Хай Лин особенно сильно тосковала по своей бабушке. Та умерла несколько месяцев назад, но боль утраты в сердце Хай Лин не стихала.

Чародейка прекрасно помнила тот день, когда они с Вилл, Тарани, Ирмой и Корнелией собрались здесь, у нее дома…

Они пили чай, жевали печенье и болтали о своих необычных сновидениях. Всем девочкам снилось одно и то же — магический талисман, который они никогда до этого не видели.

Вдруг в комнату вошла бабушка и показала девочкам талисман из их снов. Он назывался Сердцем Кондракара. Она открыла им, что они — Стражницы Великой Сети. Подружки не верили своим ушам.

А еще оказалось, что бабушка тоже когда-то была Стражницей!

Хай Лин хранила в памяти и тот день, когда бабушка вручила ей карту двенадцати порталов…

Бабушка была тяжело больна и не вставала с постели, поэтому Хай Лин заглянула к ней после школы, чтобы поздороваться. Тогда-то старушка и передала ей скрученную в трубочку и истрепавшуюся по краям карту. Развернув свиток, Хай Лин увидела перед собой точный план Хитерфилда, где были отмечены проходы, ведущие в Меридиан.

Бабушка никогда не теряла самообладания. Она была необыкновенно мудрой. И сильной.

Хай Лин постаралась найти в себе хотя бы крупицу этой силы, чтобы ей было не так одиноко без подруг.

Чародейка открыла дверь в родительскую спальню — она хотела проверить, как дела у мамы.

Мама, закутанная в одеяло, сидела в большом уютном плетеном кресле. У нее на коленях лежала книга в мягкой обложке. Рядом на столике стояла коробка бумажных носовых платков, мамин любимый чайник — красный, с крошечной куропаткой на крышке — и чашка с дымящимся ароматным чаем.

Несмотря на неважное самочувствие, мама все равно выглядела изящно в сиреневом махровом халатике и с розовым шарфиком, повязанным вокруг шеи. Черные волосы были забраны в пучок и прихвачены на висках миниатюрными заколками, Несколько непослушных прядок выбились из прически и свисали на лоб.

— А-а-апчхи! — мама чихнула так сильно, что Хай Лин испугалась, как бы со стеллажа в углу не попадали фарфоровые вазочки.

— Не подходи близко, доченька, — просипела мама, шмыгнув носом. — Можешь заразиться.

Хай Лин поглядела в окно за маминой спиной. Небо было затянуто тучами.

Снизу, с первого этажа, доносился шум семейного ресторана «Серебряный Дракон». Стучали по разделочным доскам широкие ножи, булькала в котлах пища, разговаривали сидящие за столиками посетители — Хай Лин выросла среди этих звуков, они действовали на нее умиротворяюще, словно чашка горячего шоколада и теплый свитер.

— Хорошо, мам. Я буду в ресторане, — сказала Хай Лин, сочувственно поглядев на простуженную маму. — Если понадоблюсь — позови. Девочка, как всегда вприпрыжку, сбежала по лестнице. Ей нравилось, как стучат по деревянным ступенькам ее сабо: топ, топ, топ. И вот чародейка оказалась внизу и с наслаждением вдохнула знакомый чесночно-имбирный аромат.

Хай Лин на секунду остановилась перед табличкой «Только для персонала», а потом раздвинула красные занавески и заглянула в зал.

Ее взору предстало знакомое зрелище: светло-зеленые стены, красные бумажные фонарики, свежие цветы в вазочках и приносящие счастье фигурки котов. Ресторан был набит под завязку, а перед входом собралась кучка посетителей, ожидавших, когда освободятся места.

Отец Хай Лин в поварском колпаке и фартуке принимал заказ у молодой пары. Он смотрел на клиентов сквозь сползшие на кончик носа очки и одновременно что-то записывал в своём блокноте.

— Кажется, я слегка запутался, — виноватым голосом произнес он. — Вы заказывали жареное мороженое?

— Вообще-то, — сказал мужчина в красном жилете с ромбиками, — мы уже полчаса ждем свои котлеты… — и с принужденной улыбкой добавил: — Но мы так голодны, что готовы съесть все, что угодно!

Отец Хай Лин, обычно спокойный и собранный, выглядел совсем растерянным. «Вот кому действительно необходима моя помощь!»— подумала Хай Лин.

Девочка заглянула на кухню — там было жарко и царил жуткий беспорядок.

Ей на глаза сразу же попался шеф-повар Фан — крупный, упитанный китаец с простодушным лицом.

— Уфф! — отдувался он. Тонкие усики и выгнутые брови выразительно шевелились. — Кто заказывал рис с крабами? — На широкой лысой макушке повара красовался большой белый колпак, а сзади торчала маленькая косичка в традиционном китайском стиле. — И за супом некому присмотреть!..