Тайна упавшего самолета, стр. 16

— И так случилось, что Палоу лишился их, — вмешалась Холли. — В этом что-то есть.

Ветер подул сильнее, и тяжело упали крупные ледяные капли дождя.

— Будет ливень, мы вымокнем. — Белинда уже дрожала. — Что, если вернуться в коттедж и позвонить оттуда в полицию? У нас нет ничего такого, чего нельзя сказать по телефону.

Когда они подходили к коттеджу "Бэй Вью", полил косой и колкий дождь. Низкие облака окутали горы, будто саваном, так что они стали похожи на гигантские привидения.

— Бедняжка Роузи! Я так надеюсь, что она нашла себе хоть какой-нибудь уголок, — сказала на бегу Трейси.

Девочки бежали к дому, зажмурившись от дождя, широко расплескивая ногами грязную воду.

— Вот тебе и на! Машина! — воскликнула Белинда.

Старый пикап оранжевого цвета стоял задом к ним примерно в пятидесяти метрах от дома, с открытой дверцей.

Девочки приблизились к нему. Почему машину бросили так, незапертой?

— Оборотень, — пошутила Трейси, взглянула в сторону дома и вскрикнула: — Смотрите, дверь открыта!

— Грабители, — сказала Белинда.

— Грабители здесь? — удивилась Трейси.

— Не знаю. Если не грабители, то кто? Думаешь, хозяин машины взломал дверь, чтобы просто переждать дождь?

— Но все-таки, как они открыли дверь? Она была заперта, — возмущалась Холли. Вдруг она схватила Трейси за руку. — Смотри! Туда!

В гуще высоких камышовых зарослей у самого берега шел человек. Он был в синей куртке с низко надвинутым капюшоном. Холли была уверена, что видела эту куртку прежде. Два дня назад. На ней была оранжевая полоса, проходившая по плечам. Это был тот самый человек, который пробирался по лесу.

— Это Палоу, — произнесла она почти беззвучно. — Я знаю, это он.

— У него не может быть машины, — усомнилась Белинда.

— Это не его машина. Он украл ее, — продолжала Холли. — Смотрите, он идет к Кристининой лодке! Пошли! Мы должны помешать ему. Он взломал замок, чтобы выкрасть ключи от моторки. Ясно, что это тот человек. Мы не должны дать ему уйти.

Девочки видели, что в одном Холли была права: беглец явно шел к тому месту, где была привязана моторная лодка Кристины.

— Бежим! — скомандовала Трейси. — Мы не можем стоять и смотреть на это.

Они помчались под дождем. Ноги скользили по мокрой грязи.

Человек уже отвязывал лодку и стал карабкаться в нее.

— Стоять! — заорала Трейси.

Но ветер, который дул в лицо, уносил звук ее голоса.

Они бежали уже по небольшой пристани и кричали все разом.

Звук заведенного мотора теперь сливался с шумом дождя и ветра. Но наконец мужчина все-таки услышал их. Лодка уже тронулась, а сам он отвернулся от руля, глядя на своих преследователей. Из-под капюшона выглядывали только нос и пара настороженных глаз.

Трейси вскочила в лодку, накренив ее настолько, что сама проехалась по мокрой палубе, как по льду.

Холли видела, что Трейси упала, а мужчина, чтоб устоять на ногах, взмахнул беспомощно руками, наподобие ветряной мельницы. Через секунду Холли была уже в лодке — она не могла оставить подругу один на один с преступником.

Белинда отстала всего на полшага. Но прежде чем она смогла впрыгнуть, лодка уже оторвалась от причала.

— Холли! — закричала Белинда, не помня себя, когда полоса бурлящей темной воды стала расширяться под ней. Белинда бросилась всем телом вперед, схватившись за борт лодки, но остановить ее она не могла. Долю секунды Белинда висела на руках, а ноги еще упирались в дощатую пристань. Весом своим она накренила моторку, и Холли не смогла удержаться на ногах. Падая, она увидела, как неуклюже вывалился за борт виновник всей заварухи, и слышала его проклятия.

Раздался громкий всплеск, и лодка закачалась еще сильнее. За бортом виднелось испуганное лицо Белинды. А треск мотора отплывающей лодки перекрывал шум ветра и плещущейся воды.

Холли видела, что руки Белинды соскальзывают с борта, и панику в ее глазах. Еще секунда, и Белинда отпустит руки. И тогда…

ГЛАВА IX

Инис-Мэйр

Белинда чувствовала, как ее ноги потащились по ледяной воде, когда они соскользнули с досок причала. Лодку раскачивало меньше. Белинда изловчилась и зацепилась за борт локтем. Но намокший деревянный борт скользил под руками. Руки слабели. А ноги бессмысленно карабкались по корпусу лодки.

Холли свесилась насколько могла, и ей удалось захватить руки Белинды за запястья.

— Трейси! Помоги! — орала она во весь голос.

Трейси, не успев опомниться от своих ушибов, ползком добралась до борта. Вместе с Холли они втащили Белинду.

— Все! О’кей! — выдохнула Трейси, когда Белинду перекатили через борт. — Ты с нами!

— А Палоу? — все еще задыхаясь, спросила Белинда.

Моторка отплыла на несколько метров от причала, оставляя за собой след пенящейся воды. Холли приложила ладонь козырьком ко лбу, чтобы прикрыть глаза от ливня.

Человек был цел и невредим. Он доплыл до причала и выбирался из воды на берег сквозь прибрежные заросли.

Теперь, когда лодку не качало, девочки могли стоять в ней в полный рост.

— Держите руль! — закричала Белинда.

Трейси стояла ближе всех к нему. Она схватила колесо руля обеими руками и крикнула в ответ:

— Что с ним делать?

Лодка тем временем неслась вперед к середине озера на полном ходу.

— Поверни его!

Трейси не отпускала руль, но с движением лодки ничего поделать не могла.

— Он не поворачивается! — в панике кричала она.

— Там должен быть какой-то рычаг! — продолжала командовать Белинда.

В отчаянии Трейси схватилась за ключ, который торчал в зажигании. Она не имела ни малейшего представления о том, как работает моторка, и просто повернула ключ в надежде хоть как-то изменить положение. Ключ остался у нее в руках. Двигатель заглох.

— Ну и умница же ты! — вскипела Белинда. — Выключила. Совсем выключила!

— Все равно это лучше, чем мчаться неизвестно куда, — сказала Трейси.

— Нет, не лучше, — оттолкнула ее от руля Белинда и взялась за него сама. — Мы не можем управлять этой посудиной без мотора. Давай сюда ключ.

Она потянулась за ключом и вдруг случайно локтем подтолкнула руку Трейси. Та инстинктивно схватилась за поручень, ключ выскользнул на покатое покрытие кабины и на глазах у остолбеневших подруг сполз в воду.

— Не-ет! — завопила Белинда. Она высунулась наполовину из лодки. Рука прошла в сантиметре от тонущего ключа. С диким воплем Трейси перегнулась через борт, как будто ожидая, что ключ может плыть где-то рядом.

— Что ты наделала! — кричала Белинда.

— Разве я одна виновата? Ты толкнула меня.

Белинда сомкнула руки на бездействующем руле.

— Бред какой-то! Что нам теперь делать?

— А нет ли здесь весел? — подумала вслух Трейси.

— Ну, как же! Весла на моторной лодке! Специально для тех идиотов, который выбрасывают ключ за борт, — изливала свое раздражение Белинда.

— Хватит, — сказала Холли. — Нам это не поможет. Белинда, ты знаешь о лодках больше, чем мы. Есть ли способ добраться до берега?

— Нет. Если только Трейси не потащит лодку вплавь с тросом в зубах.

Холли оглянулась на удаляющийся берег. Человек в синей куртке уже вышел из воды и сидел сейчас на берегу в зарослях, обхватив голову двумя руками.

— Я не могу одна быть за все в ответе, — жаловалась Трейси. — Почему вы, например, не схватились за причальный трос, когда были еще не в лодке?

— А почему не ты? — с жаром возражала Белинда. — Я только и думала, как бы не упасть в воду.

Лодка замедляла ход, но до берега было далеко. Дождь хлестал по воде с такой силой, что капли долетали до них.

— Нет надежды его задержать. Он уйдет, — вздыхала Холли. — Хоть что-нибудь можно сделать?!

— Мы не мо-ожем заставить мотор работать.

— Может быть, попробовать завести его какой-нибудь ручкой? — предложила Трейси.

— Ты знаешь, как это сделать? — огрызнулась Белинда. — Вот и я не знаю.