Тайна сгоревшего автомобиля, стр. 13

Миссис Кларк подскочила на месте так, будто в нее выстрелили.

— Не волнуйтесь, это моя подруга, — успокоила ее Холли.

Но момент был уже испорчен — доверительное настроение миссис Кларк исчезло. Постучав, в комнату вошла Рейчел, за ней Белинда и Трейси. Миссис Кларк, бросив на Холли предостерегающий взгляд, поднялась им навстречу.

— Трейси и Белинда беспокоятся, не забыла ли ты о времени, — проговорила с улыбкой ничего не подозревающая Рейчел. — А я хотела напомнить Маргарет, что мастер по ремонту пылесосов должен прийти с минуты на минуту. Ну как, — дружелюбно обратилась она к Холли, — удалось тебе выяснить все, что ты хотела?

— Д-да, спасибо… — Холли чувствовала, как лицо ее заливает краска. Она не осмеливалась поднять глаза на экономку.

— Вот он, этот мастер, уже идет по дорожке к дому, — сказала Рейчел, глядя в окно. — Надеюсь, девочки, вы не будете возражать, если мы с Маргарет спустимся на минутку вниз, только чтобы утрясти с ним один вопрос. Я мигом вернусь, — и, как обычно быстрая и легкая на подъем, она исчезла за дверью.

Миссис Кларк степенно последовала за ней.

Члены Детективного клуба остались одни в мансарде под самой крышей. Холли без сил прислонилась к стене.

— Просто не могу в это поверить!

— Что случилось?

— Во что ты не можешь поверить?

— Тс-с-с!

Холли украдкой ущипнула себя за руку — уж не пригрезился ли ей весь этот невероятный разговор в нелепом дурацком сне?

— Рейчел — любовница мистера Мейсона! — выпалила она.

Белинда ахнула.

— Вау! — воскликнула Трейси. — Значит, они скоро поженятся. А потом у них появится куча детишек, и тогда Джастину всего этого не видать как своих ушей! — воображение уносила ее все дальше и дальше.

— Тс-с-с! — опять пришлось Холли призвать подруг к тишине.

Она услышала шаги — кто-то поднимался по лестнице.

— Я в это не верю, — сказала Белинда. — Не думаю, что старик мог на это пойти. Он бы не стал рисковать своей репутацией и заводить тайную связь, верно? — ей припомнились его безупречные манеры и праведные речи насчет важности упорного труда. — Это все совершенно не вяжется с его обликом.

— Белинда! — прошептала Трейси. — Только ты могла такое сморозить — «не вяжется». Очень даже вяжется! В наше время все так делают.

— Но только не этот миллионер, — упрямо качала головой Белинда.

— Тихо вы обе, — махнула рукой Холли, напряженно прислушиваясь. — Это не шаги Рейчел! Они слишком тяжелые и осторожные.

Шаги замерли на верхней ступеньке лестницы. Холли посмотрела на Белинду и Трейси.

— Бежим скорее! Нам нужно выбраться отсюда!

Они выскользнули из комнаты экономки и со всех ног бросились по коридору в противоположный конец здания, спасаясь от этих пугающих шагов. Они гуськом пробежали до конца коридора и, обернувшись на повороте, увидели молчаливую фигуру Джастина Мейсона. Он стоял у двери миссис Кларк, провожая их недобрым взглядом.

Они бежали, что было сил, чувствуя, как сердце замирает от страха. Промахнув два лестничных марша, они оказались в кухне.

— Туда! — крикнула Холли, заметив через открытую дверь дубовые балки холла.

Они пробежали по вымощенному каменными плитами полу мимо огромного камина с поблескивающей металлическими боками старинной посудой и геральдическими щитами. Вот и парадная дверь.

Но Джастин Мейсон был уже там, он ждал их на подъездной аллее перед выходом, а по обе стороны от него — два датских дога. Джастин стоял против солнца, одетый во все черное, расставив ноги и злорадно ухмыляясь. Потом он приказал собакам:

— Взять их!

Псы вскочили с глухим рычанием — огромные, мощные, свирепые твари.

Холли, Белинда и Трейси врассыпную бросились через газон и цветочные клумбы к стене. Горячее дыхание собак уже почти касалось их ног, когда они достигли спасительной стены. Перемахнув через нее и спрыгнув в относительную безопасность улицы, они все еще слышали яростное рычание огромных псов. Но тут же, перекрывая его, раздался еще более дикий звук — чудовищный хохот Джастина.

ГЛАВА VIII

На волосок от смерти

— Итак, мы нашли мотив преступления, — объявила Холли.

Девочки укрылись за домом Белинды в конюшне Мелтдауна, где было тихо и спокойно. Они все еще не оправились от пережитого потрясения, хотя собаки уже не преследовали их за стенами Мейнор-хауса.

— Отличный, очень убедительный мотив, причем такой, о котором мы сами никогда бы не догадались!

— С наличными у него туго, — бросила Белинда.

— Или, как сказала бы моя мама, у него проблемы с поступлением наличной денежной массы, — усмехнулась Холли.

— И не только. У него еще проблемы с совестью, — вставила Трейси.

Вспомнив его дикий злорадный смех, она поежилась.

— И, кроме того, эта фальшивая авария не решила его проблем, — в задумчивости Белинда скормила Мелтдауну охапку сена. — Вся страховка пойдет на другую машину взамен той, что он разбил.

— Бедняжка! — насмешливо протянула Трейси.

— Если только он не сумеет каким-то образом купить ее дешевле, — высказала свое предположение Холли.

Белинда и Трейси с сомнением покачали головами.

— Каким образом?

— Не знаю, — пожала плечами Холли. — Ладно, что у нас еще есть?

— Синяки у нас есть, — пожаловалась Белинда.

Она ударилась коленками, когда карабкалась на каменную стену.

— Есть у нас еще ухажер, — ехидно подсказала Трейси и закатила глаза, делая вид, что падает в обморок. — Такой ковбоистый парень, за лошадьми смотрит — он по уши втрескался в Белинду! — она принялась пересказывать Холли все подробности. — Мало того, они на завтра договорились о свидании — вечером на катке! — она театрально опустила ресницы и жеманно вздохнула.

Белинда хлестнула ее пучком соломы.

— Да ладно тебе. И, вообще, кто сказал, что я собираюсь пойти на это свидание?

Сейчас она сама удивлялась, что сказала Саймону «да» — это было какое-то внезапное помрачение рассудка под влиянием момента.

— Слушайте, я думаю, нам надо кое-что из полученных сведений записать, — предложила Холли. Она достала красную записную книжечку и принялась вносить в нее новые данные по делу. — Кстати, раз уж мы заговорили о романтических историях, что вы скажете об отношениях между Рейчел и мистером Мейсоном?

Две подруги на минуту задумались.

— По-моему — это правда, — наконец сказала Трейси. — Потому что, как ты сама говоришь, миссис Кларк — дама, вполне внушающая доверие. Она, конечно, слишком много болтает, но, насколько мы могли заметить, говорит правду. И она может судить не понаслышке о том, что творится в Мейнор-хаусе. Все происходит прямо у нее на глазах!

— Но он же такой старый! — усомнилась Белинда.

— И такой богатый, — напомнила ей Трейси. — По крайней мере, одно совершенно ясно: Джастин жесток и безжалостен к тем, кто мешает ему добиться своей цели. Сейчас одной из таких помех для него являемся мы. Я бы даже сказала, что мы открываем список!

— Да, нам нужно быть осторожнее, — согласилась с ней Холли.

Все замолчали. Слышно было только, как с легким шорохом бегает по страничке шариковая ручка Холли да тихо переступает копытами Мелтдаун по дощатому полу стойла.

— Сколько времени? — вдруг вскинула голову Холли. — Час уже есть?

— Уже час с небольшим, — кивнула Белинда.

— Я обещала маме, что буду дома к часу — должны приехать от поставщика стройматериалов, камень привезти, — вскакивая, торопливо проговорила Холли. — Мне надо бежать, — бросила она на ходу, выскочила из конюшни, схватила свой велосипед и покатила к воротам. — Я вам вечером позвоню, — крикнула она, прежде чем подруги успели что-то сказать.

Белинда и Трейси стояли у двери конюшни, глядя, как она стремительно спускается с холма.

Холли спохватилась как раз вовремя. Еще утром она позвонила на склад стройматериалов и предупредила, что будет дома в половине второго, и что именно в это время они могут отправить к ним грузовик с заказанным камнем. Стрелой проскочив по своей улице, она увидела, что самосвал уже стоит у ворот. Водитель, выйдя из машины, заглядывал через калитку в пустой двор. Задыхаясь от быстрой езды, Холли подъехала вслед за ним.