Синяя улика, стр. 7

— Самое убийственное, что я могла бы продолжать его еще и еще, — вздохнула Холли. — Меня это доканывает.

— И я потеряла надежду, — подхватила Миранда. — Нам никогда не докопаться, что это за бумажка. — Вариантов выше крыши.

— Кстати, банк отпал, — сообщила Холли. — Я спрашивала маму.

— И хранение вещей отпадает, — добавил Пит. — Я вчера, когда пришел домой, позвонил в несколько разных компаний. Всюду отвечали, что у них компьютерная система.

— Давайте пройдемся по списку, — предложила Миранда. — Вдруг натолкнемся на что-нибудь?

Но когда друзья подъехали к вокзалу, они не приблизились к решению ни на шаг.

Миранда вообще начала свой собственный список.

— Музей восковых фигур мадам Тюссо, — объявила она, когда поезд подходил к платформе. — Что, если кто-то спрятал труп в камере ужасов?

— Вполне возможно, что это билет в Тауэр, — продолжил Пит. — С дерзким намерением украсть бриллианты короны. — Он посмотрел на загоревшиеся глаза Миранды и быстро сказал: — Шутка!

Ребята высыпали из вагона. Холли озиралась по сторонам. Ей хотелось найти того, с кем они столкнулись перед дверью поезда. — Пошли, Холли, — крикнул Пит.

Все люди продвигались по платформе в сторону вокзала. Холли продолжала оглядываться. «Неужели за нами кто-то следит?» — стучало у нее в голове.

Пит остановился договорить с человеком в железнодорожной форме.

— Покажи ему билетик, — прошептала Миранда подруге.

Холли опустила руку в карман достать синюю бумажку, но Пит сказал:

— Незачем.

— Почему? — удивилась Миранда.

— Потому что этот человек уже объяснил мне, что багаж принимают в отдельные камеры и выдают ключи, а не квитанции. И такая же система на тех вокзалах, куда мы собирались.

— Но ведь есть и другие вокзалы, — возразила Холли.

— Он сказал, что так на всех вокзалах, — ответил Пит. И было видно, что он изрядно приуныл.

— Приветик! — невесело усмехнулась Миранда. — Откуда ушли, туда и пришли. И все из-за этой никчемной навязчивой бумажки. Может быть, это билет в спорткомплекс, а может быть, квитанция из прачечной.

Пит согласно закивал.

— Ты знаешь, Миранда, наверно, права, — сказал он. — Какая уж такая загадка может быть в клочке бумаги, застрявшем в рваном кошельке?

У Холли опустились руки. Но она никак не могла забыть взгляд Хорька в тот момент, когда он выбрасывал бумажник. Ненужную вещь так не выкидывают. Так осторожно и совсем не машинально. Нет! За этим что-то скрывается. Нельзя отказаться от поиска.

— А может, мы не там ищем? — задумчиво проговорила Холли.

— Ты о чем? — не понял Пит.

— Сама не знаю. — Холли наморщила лоб. — Вдруг это как в фильме.

— В каком? — спросила Миранда, — В «Шараде»?

— Да. Бывает ведь, что смотришь и не видишь, а оно перед глазами, — силилась объяснить Холли. — Как с маркой. Они не видели того, на что смотрели. Конверт был все время у них перед глазами, и марка на нем.

— Но наша бумажка, как на нее ни посмотри, ни о чем не говорит, — возразил Пит.

— Не говорит, — медленно повторила Холли.

— И что нам остается делать? — спросила Миранда.

Но Холли уже не слышала вопроса. Лицо ее преобразилось, она повернулась к друзьям со словами:

— Миранда скорее всего права.

— Что?! — не поверила своим ушам Миранда.

— То, что совсем не бумажка важна, — сказала Холли.

— Короче говоря, ты собираешься отказаться от расследования? — спросил Пит.

— Ни в коем случае! — воскликнула Холли. — Просто перестать ломать голову над бумажкой и представить себе, что главное — это бумажник.

— Но он был совершенно пустой! — недоуменно воскликнул Пит.

Холли согласилась.

— Да, точно. Бумажка затерялась в подкладке. Хорек мог и не знать о ней. И все же он выбросил бумажник только тогда, когда полисмен отвернулся.

— И что? — не понимала Миранда.

— То, что мы должны вернуться за бумажником и рассмотреть его, — решительно заявила Холли.

Пит издал вопль восторга.

— Холли, по-моему, ты на верном пути! — вскричал он, — Чего мы ждем? — И он резко развернулся к станции метро.

Холли и Миранда поспешили за ним. По пути Холли быстро оглянулась.

— Что ты смотришь по сторонам? — поторопила ее Миранда.

Холли уже собралась сказать, что чувствует слежку, но остановилась. После истории с синей бумажкой она боялась, что Миранда поднимет ее на смех.

Глава VI

УДАЧА

— Сколько времени потратили зря, — брюзжала Миранда, когда они вышли на станции «Хайгейт».

— Неправда, — возразила Холли. — По крайней мере мы додумались, что главное — это бумажник.

— Так давай пойдем и возьмем его, — предложил Пит.

— Прямо сейчас? — вытаращила глаза Холли.

— А почему нет? — сказал Пит.

— Ладно, — согласилась с ними Миранда. — Хотя я не думаю, что разгадка в самом бумажнике.

Ребята свернули за угол на Хай-стрит. Холли и Миранда продолжали пикироваться и чуть не натолкнулись на Пита, который остановился как вкопанный.

— Что с тобой? — спросила Холли. Пит не спускал глаз с автобусной остановки.

— Смотрите, там залезает на крышу какой-то рабочий, — сказал он.

Девочки посмотрели и увидели, как человек в синей спецовке подставляет лестницу к навесу. Холли напряглась, когда он стал взбираться наверх.

— Сейчас он найдет бумажник! — ахнула Миранда.

Когда человек внезапно повернулся в их сторону, у Холли перехватило дыхание.

— Отойдем, — шепнула она друзьям и потащила их обратно за угол.

— Зачем ты это сделала? — пожал плечами Пит.

— Разве вы не узнали его? — удивилась Холли. — Это Хорек.

— Тот самый, что выбросил бумажник? — спросила Миранда.

— Вот именно, — ответила Холли. — И как вы думаете, — продолжала она, — зачем он туда забрался и почему на нем спецовка?

Пит больше не колебался

— За бумажником, ты была права.

— Не исключено, что он действительно рабочий, — предположила Миранда, — и сейчас просто укрепляет навес.

— С навесом, надо думать, все в порядке, — отрезала Холли. — А спецовку он надел, чтобы люди вокруг считали, что это его работа. Ни с того ни с сего никто не полезет на навес, и, чтобы не привлекать к себе внимания, он и нарядился рабочим. Яснее ясного, что он полез за бумажником.

Пит был озадачен.

— Зачем он тогда его выбросил?

— Эй, полюбуйтесь! — сказала Миранда, высунувшись из-за угла.

Теперь все они увидели, как Хорек спускался по лестнице с бумажником в руке. Затем он открыл его и просмотрел все внутри. Потом стал отрывать подкладку и выворачивать бумажник наизнанку. Лицо мужчины исказили раздражение и злоба. Он швырнул бумажник на обочину, взял лестницу и ушел.

— Ну и ну! — с шумом выдохнула Холли. — Он ведь в нем что-то искал.

— Выходит, что главным не может быть бумажник, — заключила Миранда. — Он бы не стал выкидывать его во второй раз.

— Видимо, в бумажнике все-таки что-то оставалось, — задумчиво произнес Пит.

— Единственно, что там оставалось, — сказала Холли, — это наш загадочный синий билетик.

— О, господи! — застонал Пит. — Опять этот билетик!

— Чем ты недоволен? — усмехнулась Миранда. — Билетик-то у нас.

— Билетик у нас, а мы сами-то где? Опять вернулись туда, откуда начинали, — насупился Пит.

— Выше голову! — подбодрила его Холли. — В наших руках настоящая тайна! Даже Миранда теперь верит в это!

— Я тоже вижу, что ты права, — признался Пит. — Кто знает, вдруг мы найдем разгадку. Все, что нам нужно, — немного везения.

— Или озарения, — прибавила Холли. Но прав оказался Пит. Именно везение, а не озарение помогло им.

Когда Холли вернулась домой, она увидела на столе в коридоре пакет, который лежал рядом с почтой и бесплатной газетой. Холли сразу решила, что это посылка. Она обожала посылки. Ей интересно было угадывать, что внутри. Холли взяла ее в руки и пощупала. Местами жесткая, местами мягкая, кое-где пустоты.