Взрыв на телестудии, стр. 5

— Ребята, я хочу познакомить вас с директором нашего телецентра, Биллом Эмберсоном, — сказала Мона. — Я говорила Биллу, что намерена попросить вас покрутиться тут, на студии, и поискать Мародера в маске.

— А я ей ответил, что, по-моему, это пустая затея! — рявкнул Эмберсон. — Только никаких предложений получше у нее не оказалось, вот я и разрешил ей действовать. Ведь от этих полицейских, разумеется, особой помощи не дождешься. Так что вы, ребята, надеюсь, хуже не сделаете.

Он повернулся и свирепо посмотрел на полицейского-техника, развинчивавшего какой-то осветительный прибор.

— Вы там поосторожнее с этим! — закричал он, бросаясь к полицейскому. — Эти штуки денежек стоят!

— Ну и ну, да он же — само очарование! — сказал Джо, как только Эмберсон оказался вне пределов слышимости.

— Это еще хорошо, что вы застали его в веселом настроении, — сказала Мона. — А вообще-то он парень неплохой. Грубоват немного, но так много делает для телецентра… Вам бы поглядеть на него, когда он рассердится по-настоящему.

Нет уж, спасибо, — сказал Фрэнк. — Послушайте, а вы не станете возражать, если мы прогуляемся по студии? Нам не помешало бы ознакомиться с этим помещением, а там, глядишь, мы и отыщем какие-нибудь улики.

Я-то ничего не имею против, — сказала Мона. — Вот только если полиция не возражает.

Ас чего ей возражать? — удивился Джо. — Они, похоже, уже заканчивают.

Тогда действуйте и осматривайтесь. Можете тут передвигаться, куда хотите. А я буду поблизости. Покричите, если я вам понадоблюсь.

Это уж не сомневайтесь, — сказал Фрэнк, когда Мона отошла поговорить с полицейскими.

Ну и что будем делать? — спросил Джо. — Теперь-то, когда мы стали знаменитостями, нам придется поддерживать свою репутацию заправских детективов. У тебя есть какие-нибудь идеи?

Может быть, нам первым делом стоит попытаться выяснить, как этот Мародер сумел пронести сюда бомбу, — предложил Фрэнк. — А ты не думаешь, что любой желающий может свободно зайти на студию?

Сомневаюсь, — ответил Джо. — Когда мы входили сюда с Моной, я видел за дверью охранника.

Видимо, это был кто-то знакомый охраннику.

Или кто-то, проскользнувший мимо охранника, когда тот отвлекся.

Возможно, — согласился Фрэнк, нахмурившись при этой мысли. — А ты не думаешь, что нам следовало бы раздобыть список всех, кто заходил на эту студию за последние несколько дней?

Нет, не думаю, что это дельная мысль, — ответил Джо. — Ведь даже если охранник и припомнит все эти имена, то обещаю тебе, что список мы получим длиной с твою руку. «События и люди» — это же не единственная программа на этой студии. Ты посмотри-ка, сколько у них хлама валяется вон там, у стены.

Фрэнк взглянул в указанном направлении. К одной из стен студии было прислонено с полдюжины цветных задников для других телепрограмм. На одном из них было изображено знамя с надписью «Центр теленовостей Бейпорта». На другом красовалось восходящее солнце и покрытое цветами поле. Джо вытянул из этой груды / светлый холст.

Из чего, интересно, они делают эти картинки? — спросил он. — Из папиросной бумаги и дерева, а?

Да, это явно не похоже на то, что обычно делается на телевидении, — сказал Фрэнк. — Просто-напросто раскрашенный холст в деревянной рамке.

Эй, а это что еще такое? — воскликнул Джо. — Взгляни-ка! Вон там, за этими задниками!

Он оттащил холсты в сторонку от стены, и за ними обнаружилась открытая дверь, ведущая в затемненный коридор.

Это, должно быть, задний вход, — сказал Фрэнк. — А ты не думаешь, что наш приятель, Мародер в маске, мог проникнуть сюда вот этим путем?

Возможно, — согласился Джо и помахал брату, чтобы тот не шумел. — Тсс! Кажется, я вижу кого-то там, в глубине.

Фрэнк придвинулся поближе к двери и вгляделся в темноту.

Где же? Ничего, кроме теней, я не вижу.

А я видел, как что-то двигалось, — прошептал Джо. — Вон там. Подержи-ка эти картинки. Я хочу взглянуть поближе.

Фрэнк оттащил от стены на удивление легкую стопку задников, и Джо проскользнул в дверь. В коридоре царил полумрак, но можно было разглядеть причудливые тени от темных стеллажей с бутафорским реквизитом и оборудованием.

«Здесь они, по-видимому, хранят декорации от старых съемок», — подумал Джо, осторожно пробираясь мимо завалов из провисших задников и старых стульев.

Коридор заканчивался тупиком. Джо крадучись проскользнул по коридору, высматривая какие-либо следы незваного гостя.

И тут он внезапно услышал у себя за спиной звук шагов. Джо повернулся как раз вовремя для того, чтобы увидеть бросившуюся на него широкоплечую фигуру, и успел ухватить нападавшего поперек туловища!

ВСТРЕЧА С ГЕРОЕМ

— Эй!

Крик Джо резко оборвался, когда загадочная фигура отшвырнула его обратно к стене, и у него перехватило дыхание. Джо стремительным броском ударил нападавшего в плечо. Тот опрокинулся на спину. Джо успел заметить вьющиеся светлые волосы на макушке. Нападавший мгновенно пришел в себя и снова кинулся на Джо. А спустя несколько секунд они уже отчаянно боролись на полу.

— Фрэнк! Мона! — закричал Джо. — Я схватил Мародера!

— Это что же вы хотите сказать? — завопил его противник. — Вы схватили Мародера?! Да это я схватил Мародера! Помогите же мне кто-нибудь!

Со стороны студии в коридор с шумом ворвался Фрэнк, а за ним и Мона.

— А ну прочь от моего брата! — закричал Фрэнк, вцепляясь в спину незнакомца и оттаскивая его от Джо.

— От вашего брата? — Противник Джо резко обернулся. — Так вас тут двое?

— Что здесь, черт подери, происходит? — спросила Мона. — Фрэнк! Это не Мародер! Отпустите его!

Джо с трудом поднялся на ноги, отряхивая пыль с рукавов.

Я схватил этого парня, когда он здесь лазил, — сказал он Моне и Фрэнку. — Если это не Мародер, то что же он здесь делает, в этом темном коридоре?

А у меня возник точно такой же вопрос к вам. — заявил нападавший, когда Фрэнк выпустил его из своих объятий. — Я-то высматривал там парня, который подложил бомбу в студию. — Он повернулся к Моне. — Я так рассудил, что если найду вам этого Мародера в маске, то это, возможно, создаст мне чуть-чуть более прочную почву для наших дискуссий.

— Дискуссий? — спросил Фрэнк. — Каких ещедискуссий?

Да это неважно, — ответила Мона. — Фрэнк, Джо, это Уэйн Клинток. Мы были бы вам признательны, если бы вы не причинили ему вреда.

Уэйн Клинток? — переспросил Джо, уставившись на высокого широкоплечего мужчину, стоявшего перед ним. — Тот самый Уэйн Клинток? То-то я подумал, что вы выглядите знакомо. Так вы тот самый актер, да?

Ну конечно же, — сказал Фрэнк, в изумлении таращась на мужчину. — Вы ведь играли таинственного бандита в фильме «Убить палача».

И сержанта в фильме «Зона высадки: опасность», — добавил Джо.

А еще такого крутого полицейского в «Законе Хогэна», — вставил Фрэнк.

Да я же все ваши фильмы видел! — с улыбкой сказал Джо. — Я один из самых ваших больших поклонников!

И я тоже! — подтвердил Фрэнк. — Просто поверить не могу! Вы ведь и в самом деле Уэйн Клинток! Ну подождите, вот я расскажу своей подружке…

И Чету Мортону! — сказал Джо.

И тете Гертруде! — добавил Фрэнк.

Ладно, — сказал здоровенный Клинток, прокашливаясь, — надеюсь, что вы, ребята, вряд ли можете быть такими злодеями. Только не стоило бы вам больше слоняться по темным коридорам. Ты ручаешься за этих ребят, Мона?

— Уэйн, насчет них я могу дать полную гарантию. Ты, наверное, там, в своей Калифорнии, не слышал о братьях Харди, но здесь, в Бейпорте, эти вот молодые люди считаются первоклассными детективами.

— Ax, детективами? Что ж, ребята, желаю вам удачи. Если поймаете этого злодея, который называет себя Мародером в маске, скажите, как ему повезло, что он не попался в руки Уэйну Клинтоку. Знаете, что я бы сделал, если бы схватил подобного негодяя?

Да уж знаем! — сказал Джо. — Я видел, что вы сделали с той шайкой головорезов в «Уличной войне»…