Дело о космическом похищении, стр. 8

ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ГОВОРИЛ С ИНОПЛАНЕТЯНАМИ

— Убийство?! — выкрикнул кто-то за спиной Джо. — Фреда Хокинса убили?

Джо обернулся. Он не слышал, как открылась дверь. На пороге стояла Луиза. Она застыла на месте с полуоткрытым ртом, ее глаза были расширены от испуга.

— Да нет же, Луиза! — поторопился объявить Фрэнк. — Мы не говорим, что Фреда убили. Просто мы с Джо обнаружили, что твой хозяин должен какому-то типу уйму денег.

— О, Боже! — застонала Луиза. — Надо сказать миссис Хокинс.

Джо умоляюще поднял руки.

— Не говори ничего миссис Хокинс, пока мы с Фрэнком не выясним точно, что случилось. Ты ее только растревожишь.

— Ты прав, — согласилась Луиза, откидывая со лба пряди темных волос. — Да, кстати, вас ищет какой-то репортер.

Тут застонали оба брата и нехотя пошли за Луизой.

— Так и знал, что этот репортер рано или поздно доберется до нас, — проворчал Фрэнк. — Давай побыстрее от него отделаемся.

Они прокладывали себе путь через толпу, когда Джо услышал, как один из телевизионщиков произнес имя Ходдинга Уитли. Повернувшись к Фрэнку, Джо сказал:

— Знаешь, скоро нас будет тошнить от одного его имени. Ну, подумай, какой нормальный человек поверит этому придурку? Он ведь абсолютно убежден, что его самого тоже похитил НЛО.

— Простите, — произнес кто-то за спиной у Джо.

Харди обернулся и увидел мужчину средних лет, худощавого сложения, с ухоженной седой головой. Он был одет в костюм, сшитый на заказ, и галстук на нем был из настоящего шелка. Мужчина смотрел на Джо с выражением веселого изумления.

— В чем дело? — спросил Джо. — Мы с вами знакомы?

— По-видимому, я знаком вам, — сказал мужчина. — Я Холдинг Уитли. Джо переменился в лице.

— Я вовсе не хотел… Вы понимаете… Уитли засмеялся.

— Конечно, понимаю. Я уж привык к тому, что люди потешаются над тем, что со мной произошло.

Фрэнк фыркнул.

— Ну, теперь мой брат надолго заткнется, мистер Уитли.

— По-моему, вы — те самые братья, которые имеют прямое отношение к последнему контакту с НЛО. — Он развернул газету, которая до этого была у него под мышкой, и продемонстрировал первую полосу «Бейпорт газетт».

— Н-да, это мы. — Джо вознес глаза к небу. — Надеюсь, вы не обидитесь, но мы не можем всерьез относиться к тому, что мистера Хокинса похитили инопланетяне.

— Хотя, согласно вашей книге, такие похищения— не редкость, — вставил Фрэнк.

— Ну, вообще-то да, — сказал мистер Уитли, чуть заметно улыбаясь. — Но обычно этого никто не видит — вот в чем загвоздка. Почти никогда не остается ни доказательств этих похищений, ни свидетелей. Кроме тех, кому выпало счастье или несчастье — в зависимости от вашей точки зрения— быть самому похищенным. Поэтому случай в Бейпорте представляет такой интерес. Вот вы двое — свидетели, и вы можете все детально описать.

— А как же ваше собственное похищение? — спросил Джо. — Разве ваше свидетельство не убедительно?

Мистер Уитли пожал плечами.

— По мнению некоторых, нет. Они считают, что я сочинил всю эту историю, чтобы писать книжки и обогащаться. Или полагают, что все разыгралось лишь в моей голове. И, возможно, в таком обвинении есть доля правды. -

Фрэнк насупился.

— Но вы пишете в своей книге…

— Извините, — прозвенел за спиной Уитли женский голос. Джо вытянул шею и увидел элегантную, хорошо причесанную блондинку, на ярком лице которой застыла профессиональная улыбка, больше напоминающая гримасу. Он узнал ее: это была журналистка из местной телестудии. Но смотрела она не на Харди, а на Ходдинга Уитли.

— Я не ошиблась? По-моему, вы сказали, что вы — Холдинг Уитли? — спросила она.

— Разумеется, это я, — отозвался Уитли. — Боюсь, что не имел удовольствия…

— Я Глория Форбин, из бейпортской частной телестудии, — объявила она, протягивая руку. — Я была бы очень признательна, если бы вы дали нам интервью по поводу последнего наблюдения НЛО.

— Буду рад, — сказал Уитли. — Я специально приехал сегодня утром из Нью-Йорка, чтобы дать людям возможность воспользоваться моим опытом, если, конечно, они в нем нуждаются.

Журналистка взяла его под руку.

— Именно этого мы от вас хотим, — сказала она, подводя Уитли к телекамере.

— Может, эта чаша нас теперь минует, — шепнул Джо Фрэнку.

Братья, не отрываясь, смотрели на Уитли, который стоял в ярком свете двух переносных прожекторов. Глория Форбин предложила писателю назвать себя, а потом задала несколько простых вопросов. Под конец она попросила рассказать, как он был похищен.

— Однажды вечером я лежал в постели, — начал Уитли. Джо показалось, что голос его звучит мягко и как-то завораживающе. — Жена уже заснула. У меня в голове вертелись разные мысли насчет того, что я буду писать завтра. И тут я почувствовал, как вся комната словно наполнилась тишиной и покоем.

— Но ведь в этом нет ничего необычного, что ночью — тихо и спокойно? — вставила мисс Форбин.

— Но так бывает далеко не всегда, — сказал Уитли. — А в то лето мы отдыхали в Вермонте, и там меня на сон грядущий баюкал целый хор лесных звуков, и вдруг, внезапно, они исчезли!

Джо наклонился вперед: рассказ Уитли заинтересовал его гораздо больше, чем он ожидал.

— Тишина до крайности обострила все мои чувства, — негромко продолжал Уитли. — Я повернулся на бок, чтобы посмотреть на электронные часы, стоявшие рядом с кроватью, но циферблат был темным, словно они отключились. Когда я протянул руку и попытался включить лампу, она не загорелась.

Журналистка усмехнулась.

— Похоже, у вас просто отключили ток.

— Да нет, потом свет в лампе появился, только он был каким-то призрачным, а цифры на часах радиоприемника начали мигать. И вдруг в окне появился ослепительный свет. — Уитли поднял перед лицом ладони, и Джо как будто своими глазами увидел свет, который описывал рассказчик. — Я вылез из постели и прошел в холл. Там свет был послабее. Я добрался до входной двери и, все еще в пижаме, вышел наружу в ночную тьму.

Глаза Глории Форбин расширились.

— И что вы увидели?

— Темноту, — ответил Уитли. — И все же я почувствовал: там что-то есть. Что-то необычное. Я двинулся в глубь леса, и внезапно появились они.

— Они? — журналистка с недоверием смотрела на Ходдинга Уитли.

— Да, — сказал Уитли, не обращая внимания на ее реакцию. — Сразу я не смог их разглядеть, но слышал их голоса — они говорили на языке, которого я никогда не слышал.

Мисс Форбин понимающе кивнула.

— Язык инопланетян.

— Да, язык инопланетян, — повторил Уитли. — Затем, все еще в темноте, я почувствовал прикосновения чьих-то рук. То были не руки в обычном смысле. Но, чем бы это ни было, они подталкивали и направляли меня к огромному сооружению, стоявшему на поляне. Вспыхнул неяркий свет, и я увидел, что меня окружают тоненькие фигурки, не выше четырех футов ростом. У них были гладкие, вытянутые кверху головы и большие светящиеся глаза. Они протягивали ко мне свои щупальцеобразные отростки, поглаживали мою кожу и все время что-то говорили на своем странном языке.

Глория Форбин нахмурилась.

— И вы не имеете представления, что именно эти существа говорили?

— Как ни удивительно, я начал их понимать, — сказал Уитли. В его голосе звучало удивление, смешанное с благоговением. — Они как будто наделили меня способностью понимать их речь. Они рассказывали мне о далеких мирах и о жизни, не похожей на нашу. Они говорили о любви и знании, ао великих путешествиях и чудесных приключениях.

— М-м-м… Впечатляюще! — сказала мисс Фор-)ин с оттенком сарказма в голосе.

— Совершенно верно, — подтвердил Уитли. — Я в ту ночь узнал больше, чем за всю свою жизнь.

— А что произошло потом? — спросила журналистка.

Ходдинг Уитли перевел взгляд на нее.

— Прошло какое-то время — это было как во сне — и я обнаружил, что нахожусь в лесу один, а они исчезли.

— Но они возвращались? — добивалась репортерша.