Тайна гиганта пустыни, стр. 5

Позже, когда все трое изучили все хранившиеся в архиве газеты и вырезки статей по этому делу, Джо сделал вывод, что ничего нового им узнать не удалось, за исключением лишь того обстоятельства, что Графтон и Уэтерби приземлились в окрестностях Рипли неподалеку от фигуры исполина.

— А где сейчас находится самолет?

— Его оттащили в аэропорт графства Риверайд. Мы можем попросить Смита показать его

нам, — предложил Фрэнк.

— Ну, а теперь давайте обратимся к другому другу детективов — к полиции, — сказал Джо.

Фентон Харди был таким знаменитым сыщиком, что его знали даже в полицейском управлении Блайта. Начальник полиции тепло встретил Фрэнка и Джо, но не смог сообщить им никакой дополнительной информации.

— Вы знаете об исчезновении Графтона не меньше нас, — признал он. — Некоторое время назад Уэтерби жил здесь, в Блайте, но это ни о чем не говорит.

Слегка разочарованные, наши детективы отправились вниз по Хобсонвей — главной улице города, обсуждая создавшуюся ситуацию.

— Вот что я вам скажу! — внезапно предложил Джо. — Представьте себе на минуту, что ты, Фрэнк, на самом деле Уиллард Графтон, а мы с Четом — Клиффорд Уэтерби!

— Что?

— Я имею в виду, что ты будешь пилотом самолета, а мы с Четом — пассажирами. Мы полетим там же, где летели они, увидим с воздуха то же самое, что видели они, и приземлимся именно там, где совершили посадку они. Может быть, тогда мы получим ответы хоть на часть интересующих нас вопросов.

— Остается только надеяться, что мы не исчезнем точно так же, как они!

— Чет, ты никогда не исчезнешь! Тебя слишком много, чтобы исчезнуть, — подколол друга Фрэнк.

— А как насчет того, чтобы подзаправиться перед таким путешествием?

Наскоро перекусив, ребята отправились в аэропорт. Солнце отражалось в белых зданиях, в крыльях стоящих самолетов и слепило глаза. На Фрэнке и Джо были широкополые шляпы, а Чет напялил на голову только что купленное соломенное сомбреро.

— Вот это жара! — пожаловался он. — Вы знаете, что сейчас 108° по Фаренгейту?1 Я только что посмотрел на термометр в аэропорту.

— Выше голову! — подбодрил его Джо. — Я где-то читал, что в пустыне температура песка достигает 165°, а нам придется пройтись по нему пешком!

Чет застонал:

— Почему бы нам не вернуться в наш замечательный мотель и немного отдохнуть? В такую жару мексиканцы поступают именно так.

— А как же Уиллард Графтон? — напомнил ему Фрэнк. — Может быть, он в опасности?

Кабина самолета напоминала раскаленную жаровню, и, открыв дверцу, ребята подождали, пока она немного остынет. А еще через несколько минут их самолетик уже выезжал на взлетную полосу. Слегка наклонив самолет на один бок, Фрэнк сделал над аэропортом круг, а потом взял курс на север, к исполинам пустыни. Ребята с удовольствием рассматривали проплывающую внизу местность. Заросли тамариска окаймляли с обеих сторон голубые воды реки Колорадо. Ее левый берег казался сверху бурым и неплодородным, в то время как правый был покрыт, как лоскутным одеялом, зелеными полями — каждое из них имело свой оттенок зеленого цвета.

— А я-то думал, что здесь только пустыня, — сказал Чет.

— Раньше так оно и было, но теперь, сам видишь, во что превратились эти земли, благодаря ирригационным системам. Видишь полоски? Это оросительные каналы. Здесь прекрасная почва, ей не хватало только воды.

Пролетев еще несколько миль, ребята увидели внизу под крыльями самолета гигантские рисунки. Фрэнк сразу стал снижаться, решив приземлиться неподалеку от нарисованной в стороне, как бы одинокой, фигуры исполина.

— Предположим, что именно здесь посадил «вой самолет Графтон. Каким был его следующий шаг?

— Скорее всего, он бы вскарабкался вот на эту небольшую возвышенность, чтобы оглядеться вокруг. Пошли!

Ребята поднялись на возвышенность и перевели дух. Вокруг, насколько хватало глаз, расстилалась сухая, покрытая мелкими камешками земля, только кое-где росли невысокие кусты. Но тут они заметили довольно широкую тропу, уходящую вправо.

— Посмотрите, как будто кто-то взял метлу и вымел среди камешков дорожку, — удивился Чет.

— Хотите верьте, хотите нет, но это одна из ног исполина, — ответил ему Джо.

— Я вот что думаю: не являются ли эти возвышенности делом рук человека? Возможно, древние индейцы соорудили их для того, чтобы нарисовать на них исполинов, — задумчиво произнес Фрэнк.

— Может, ты и прав, — кивнул Джо. — Версия вполне правдоподобная. Взаимное расположение исполинов тоже может иметь какой-то смысл. Посмотрите сюда! Представьте, что здесь некогда был Графтон. Что могло привлечь его внимание?

Внезапно Фрэнк, стоявший у левой руки исполина и глядевший вниз на пустыню, закричал, что видит что-то блестящее.

— Что это, минерал?

— Давайте выясним! — вскричал Фрэнк и бросился вниз по склону.

Джо и Чет старались не отставать от него. Они увидели, что Фрэнк сбежал вниз, а затем вдруг внезапно остановился и отпрянул назад.

— Берегитесь! — закричал он.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Громадная разъяренная ящерица, длиной не менее шестидесяти сантиметров, подняла голову и стала медленно приближаться к Фрэнку, то и дело высовывая изо рта свой красный раздвоенный язык.

Отпрянув назад, Фрэнк сделал остальным знак оставаться на месте. Ящерица, злобно шипя, продолжала ползти к нему. Ее толстая темно-пурпурная шкура была покрыта яркими желтыми пятнами и усыпана бородавками.

— Господи! Я чуть на нее не наступил, — поежился Фрэнк.

— Вот это да! Это что, детеныш крокодила? — вытаращил глаза Чет.

— Настоящий монстр. Отойди назад. Эти гадины двигаются медленно, как черепахи, принимающие участие в гонках, но рисковать все же не стоит, вдруг она ядовитая, — сказал Фрэнк, и Чет недолго думая отпрыгнул назад.

Монстр наконец остановился и стал разглядывать ребят холодными, злыми глазами.

— Старается нас испугать. Пошли отсюда! — дрожащим голосом сказал Чет.

Братья переглянулись, в их глазах плясали искорки смеха.

— Чет, — сказал Фрэнк, — ты возвращайся обратно, а мы с Джо попытаемся все-таки выяснить, что же там блестит.

Явно нервничая, толстяк мысленно прикинул расстояние до аэроплана. А ведь на этом долгом пути может встретиться великое множество таких ящериц.

— Вы хотите, чтобы я пошел один? — ужаснулся он, еще раз с тоской прикинув расстояние до самолета. — Нет, — наконец запротестовал он сдавленным голосом, — вы потом мне никогда не простите, если я оставлю вас одних.

Ядовитый монстр внезапно исчез в кустах, и трое ребят продолжили свой путь. Непонятный объект продолжал блестеть где-то впереди. Хотя ребята прошли уже достаточно большое расстояние, он, казалось, не приблизился ни на сантиметр. На ногах у юношей были мокасины, сквозь тонкие подошвы раскаленный песок жег им ноги,

— Послушайте, вам не кажется, что эта штука от нас удаляется? — пожаловался Чет. Вытащив из кармана яркий носовой платок, он стал вытирать им взмокшее лицо.

— Наверное, он привязан к хвосту ядовитой ящерицы, — съязвил Фрэнк, а Джо добавил:

— Здесь хорошо видно на расстоянии в двадцать миль, а не как у нас в городе — всего мили на две.

Когда ребята наконец приблизились к таинственному предмету, то обнаружили перед собой отливающий металлическим блеском и ярко сверкающий на солнце камень диаметром сантиметров в тридцать. Джо тут же обнаружил, что в него вкраплены прекрасные разноцветные камни — одни темно-вишневые, другие — густого коричневого цвета. Было среди них и несколько темно-зеленых камней. Это искрящееся чудо было сотворено самой природой.

— Как красиво! — воскликнул Фрэнк. — Что fro такое? Какая-то разновидность кварца?

Джо стал внимательно изучать находку, он был своего рода специалистом в области геологии — в Бейпорте у него была солидная коллекция камней и минералов.

— Я бы сказал, что это яшма, причем хорошего качества.