Божественная комедия (илл. Доре), стр. 166

70
От многих звезд я этот свет узрел;
Но первый мне его пролил волною
Тот, кто всех выше вышнего воспел. *
73
«Да уповают на тебя душою, —
Он пел, — кто имя ведает твое!»
И как не ведать, веруя со мною?
76
Ты ею сердце оросил мое
В твоем посланьи; полн росы блаженной,
Я и других кроплю дождем ее».
79
Пока я говорил, в груди нетленной
Того пожара — колебался свет,
Как вспышки молний, частый и мгновенный.
82
«Любовь, которой я досель согрет, —
Дохнул он, — к добродетели, * до края
Борьбы за пальму шедшей мне вослед, *
85
Велит мне вновь дохнуть тебе, взирая,
Как ты ей рад, дабы ты мне сказал,
Чего ты ожидаешь, уповая».
88
«Я это понял, — так я отвечал, —
Из Нового и Ветхого завета,
Цель душ познав, тех, что господь избрал.
91
В две ризы * будет каждая одета
В земле своей, — Исайя возвестил.
А их земля — жизнь сладостная эта.
94
Еще ясней, по мере наших сил,
Твой брат, * сказав про белые уборы,
Нам откровенье это изложил»,
97
Когда я кончил, — огласив просторы,
«Sperent in te» * раздалось в вышине;
На что, кружа, откликнулись все хоры.
100
И так разросся свет в одном огне, *
Что, будь у Рака сходный перл, зимою
Бывал бы месяц о едином дне. *
103
Как девушка встает, идет и, к рою
Плясуний примыкая, воздает
Честь новобрачной, не кичась собою,
106
Так, видел я, вспылавший пламень тот
Примкнул к двоим, которых, с нами рядом,
Любви горящей мчал круговорот.
109
Он слился с песнопением и ладом;
Недвижна и безмолвна, госпожа
Их, как невеста, озирала взглядом.
112
«Он, с Пеликаном нашим возлежа,
К его груди приник; * и с выси крестной
Приял великий долг, ему служа».
115
Так Беатриче; взор ее чудесный
Ее словами не был отвлечен
От созерцанья красоты небесной.
118
Как тот, чей взгляд с усильем устремлен,
Чтоб видеть солнце затемненным частно,
И он, взирая, зрения лишен,
121
Таков был я пред вспыхнувшим столь ясно
И услыхал: «Зачем слепишь ты взор,
Чтоб видеть то, чего искать напрасно? *
124
Я телом — прах во прахе до тех пор,
Пока число не завершится наше,
Как требует предвечный приговор.
127
В двух ризах здесь, * и всех блаженных краше,
Лишь два сиянья, взнесшиеся вдруг;
И с этим ты вернешься в царство ваше».
130
При этом слове огнезарный круг
Затих, и с ним — рождавшийся в пречистом
Смешенье трех дыханий нежный звук;
133
Так, на шабаш иль в месте каменистом,
Строй весел, только что взрезавших вал,
Враз замирает, остановлен свистом.
136
О, что за трепет душу мне объял,
Когда я обернулся к Беатриче
И ничего не видел, хоть стоял
139
Вблизи нее и в мире всех величий!
Божественная комедия (илл. Доре) - dragon.jpg

Песнь двадцать шестая

Восьмое, звездное небо (продолжение)

1
Пока я был смущен угасшим взором,
Осиливший его костер лучей *
Повеял дуновением, в котором
4
Послышалось: «Доколе свет очей,
Затменный мной, к тебе не возвратится,
Да возместит утрату звук речей.
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться