Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения, стр. 60

– Вы, – сказала она, указывая на человека в белых одеж–дах, – отведете меня туда, где держат заключенных.

Этот человек, макушка которого просвечивала сквозь реде–ющие седые волосы, поднял вверх палец, отсылая большую часть снующих вокруг солдат назад, на свои посты. Офицер загадоч–ного для нее звания и дюжина солдат остались за ней.

– Могу я взглянуть на нож? – вежливо спросил человек в белой одежде.

Дженнсен подозревала, что человек, имеющий право отсы–лать охранников, должен быть важной шишкой. Важные шиш–ки во дворце лорда Рала должны иметь дар. А если он действи–тельно принадлежит к одаренным, то он тут же обнаружит, что она – дыра в мире.

Дженнсен также пришло в голову, что сейчас неудачное вре–мя для того, чтобы выложить все на чистоту. И еще более неудач–ное время для того, чтобы рвануться к воротам. Ей оставалось на–деяться, что он – чиновник из дворца и не наделен даром.

Многие солдаты все еще наблюдали за ней. Дженнсен не–брежно вынула нож из ножен и протянула его с таким лицом, что всем стало ясно: неизвестная гостья теряет терпение. Она держала нож перед глазами человека в белом так, чтобы он мог видеть орнаментированную букву «Р» на рукояти.

Он некоторое время смотрел, скосив глаза, на оружие, по–том снова обратил свое внимание на Дженнсен.

– Это что, настоящий?

– Нет, – огрызнулась Дженнсен. – Я сама отлила его, сидя у костра прошлой ночью. Вы собираетесь отвести меня туда, где держат заключенных или нет?

Человек грациозно протянул руку:

– Если вы последуете за мной, госпожа.

Глава 26

Чиновник в белом поднимался вверх по ступеням, а по бокам его шага–ли два человека в серебряных одеждах. Дженнсен держалась сзади этих людей, на расстоянии, которое она сочла безопасным. Человек в белом заметил, что она отстает, и замедлил шаг, чтобы дать ей возможность догнать их. Она, в свою оче–редь, убавила шаг, соблюдая прежнюю дис–танцию. Человек в белом нервно оглянулся и пошел еще медленней. Дженнсен снова убавила шаг. Процессия сделалась совсем медленной.

Когда они достигли следующего проле–та этой широкой мраморной лестницы, че–ловек в белом снова оглянулся. Дженнсен нетерпеливо махнула ему рукой. Он нако–нец понял, что гостья не намерена идти ря–дом, но хочет, чтобы он возглавил процес–сию. И он убыстрил шаги, позволяя ей со–хранить требуемую дистанцию.

Офицер неизвестного звания и дюжи–на солдат следовали за ней, пытаясь соблю–дать такую же дистанцию, какую она со–храняла с идущими впереди. Всем мужчи–нам было нелегко. Этого Дженнсен и доби–валась: как и ее рыжие волосы, неуклонное соблюдение дистанции не давало им успо–коиться.

Пологие мраморные лестницы прерывались широкими пло–щадками, и здесь ноги отдыхали перед новым восхождением. На верху лестницы, за мощными колоннами, виднелись высо–кие, украшенные рельефом двери. Весь фасад дворца, возвы–шавшегося над ними, представлял собой один из самых величе–ственных видов, которые доводилось встречать Дженнсен, но ее сознание сейчас было сосредоточено вовсе не на сложной архитектуре входа в здание. Она думала о том, что находилось внутри.

Они миновали тень от возвышающихся колонн и быстро вошли в двери. Солдаты все еще шлейфом тянулись за Дженн–сен; их оружие на ходу позвякивало; звук шагов по полирован–ному мраморному полу эхом отдавался от стен.

Вскоре процессия привлекла внимание обитателей дворца. Шедшие по своим делам, разговаривающие друг с другом, про–гуливающиеся по коридорам оборачивались в сторону чиновни–ков в белом и серебряном, солдат и женщины с рыжими волоса–ми. По ее одежде было видно, что она только что с дороги. Дженн–сен своей одежды не стеснялась: ее вид добавлял ощущения срочности и таинственности. А реакция зевак невольно заража–ла теми же чувствами и эскорт.

Человек в белом пошептался с двумя своими спутниками, они кивнули и исчезли за ближайшим углом. Охрана следовала за Дженнсен на прежнем расстоянии.

Процессия запетляла по лабиринту из небольших коридоров. Подошли к узкой спиральной лестнице, поднялись по ней, про–шли по каким-то пустынным залам, по полутемным коридорам, несколько раз спустились по самым разнообразным лестницам… В конце концов Дженнсен потеряла всякую ориентировку. Од–нако поскольку лестницы были мрачными и пыльными, а кори–доры пропахли плесенью, она решила, что человек в белом ведет ее по дворцу кратчайшим путем.

Это обнадеживало, ибо означало, что ее воспринимают всерьез. Это помогало ей. Она все время твердила себе, что является важным человеком, личным представителем самого лорда Рала, и не даст никому помешать ей. Все они здесь толь–ко для того, чтобы помочь ей. Это – их работа, их обязан–ность…

Запомнить все повороты и спуски, которые они проделали, было совершенно безнадежно, и она решила сосредоточиться на том, что предстоит.

В первую очередь Дженнсен напомнила себе, что для нее не должно иметь значения, в каком состоянии находится Себасть–ян. Надо проявить сдержанность – не расплакаться и не бро–ситься ему на грудь, – иначе им обоим будет только хуже. Она надеялась, что, увидев его, не забудет об этом.

Человек в белом повернул на очередную, каменную, узкую, как колодец, лестницу.

Из-под отколотой краски на металлических перилах просту–пала ржавчина. Неудобные крутые пролеты спиралью спуска–лись вниз и, наконец, вышли в коридор, освещенный трепещу–щим светом стоящих на полу факелов.

Двое знакомцев в серебряной одежде ожидали их у подно–жия лестницы. Сизый дым висел под низкими стропилами, пах–ло зловонной горящей смолой. Дженнсен заметила, что ее дыха–ние в холодном воздухе превращается в пар. Она физически по–чувствовала, как глубоко они оказались под Народным Дворцом. У нее мелькнуло знакомое неприятное ощущение темной болот–ной воды над головой.

Вдоль сумрачного каменного коридора тянулись двери, рас–положенные на одинаковом расстоянии друг от друга. В некото–рых дверях, кажется, виднелись пальцы, вцепившиеся в края ма–леньких решеток. Откуда-то издали доносился сухой кашель, от–ражавшийся эхом от стен. Похоже, что людей сюда посылали не в наказание, а с целью умертвить.

Перед одной из железных дверей стоял человек могучего сложения, расставив ноги, руки за спиной, подбородок задран. Он так холодно глянул на Дженнсен, что она испугалась.

Ей захотелось бежать отсюда. Почему она решила, что смо–жет осуществить задуманное? В конце концов, кто она? Да ни–кто, что бы там ни говорила Алтея!.. Эх, самой бы так верить в свои способности, как верила Алтея…

Глядя Дженнсен в глаза, человек в белом сказал:

– Капитан Лернер. Как вы и просили. – Он повернулся к громиле и протянул руку в сторону Дженнсен. – Личный пред–ставитель лорда Рала. Так она говорит.

Капитан хмуро улыбнулся ему.

– Спасибо вам, – сказала Дженнсен людям, сопровождав–шим ее. – Это все.

Человек в белом открыл рот, но, встретившись с нею глаза–ми, предпочел просто кивнуть. И повел двоих в серебряном и дюжину солдат прочь.

– Я ищу человека, который, как я слышала, попал в тюрь–му, – сказала Дженнсен капитану Лернеру.

– Зачем?

– Кто-то все перепутал. Этого человека взяли по ошибке.

– Кто сказал, что это – ошибка?

Дженнсен вынула нож из ножен и, держа за лезвие, бесстра–стно показала капитану рукоять:

– Я говорю.

Холодные, как сталь, глаза всмотрелись в орнамент на руко–яти. Капитан продолжал стоять в расслабленной позе, загора–живая собой металлическую дверь. Дженнсен подкинула нож, ловко поймала его за рукоять и одним движением вложила в ножны.

– В свое время я тоже носил такой, – сказал капитан, кив–нув на нож. – Несколько лет назад.

– Но больше не носите? – Дженнсен надавила на рукоять, и замок ножен щелкнул.

Тут же отозвалось из темноты эхо. Капитан пожал плечами:

– Когда тебе все время приходится рисковать своей жиз–нью ради лорда Рала, это изматывает.