Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения, стр. 25

Латея сделала его богатым. Кто же знал, что колдуньи быва–ют такими состоятельными!.. Некоторые из этих монет были за–работаны матерью Обы, а затем заплачены за ненавистное ему лечение. И вот теперь они вернулись назад. Справедливость все-таки торжествует…

Пора заканчивать с этим делом. Оба шагнул к камину. И зас–тыл на полпути: снаружи от чьих-то шагов захрустел снег.

Шаги приближались. Кто-то явно направлялся к дому кол–дуньи.

Кто бы мог так поздно явиться к Латее? Это просто непри–лично! Неужели они не могут подождать со своим лечением до утра? Неужели не могут дать отдохнуть бедной старой женщи–не? Некоторые люди думают только о себе.

Оба схватил кочергу, прислоненную к камину, быстро под–цепил горящие дубовые поленья и выволок на облитый мас–лом пол. Масло, щепки, простыни и лоскутное покрывало тут же занялись пламенем. Огонь завыл, как голодный волк. Гус–той белый дым заклубился вокруг погребального костра Ла-теи.

Оба бросился к отверстию в стене, которое колдунья, словно специально для его удобства, проделала при помощи своей ма–гии. Тогда она хотела его убить.

Она еще не знала, что он стал непобедимым.

Себастьян резко остановил Дженнсен, схватив ее за руку. Девушка повернулась и увидела его лицо в тусклом свете, лью–щемся из единственного окна. Сполохи этого оранжевого света, отражаясь, плясали в глазах Себастьяна. Разглядев выражение его лица, Дженнсен поняла, что следует молчать.

Себастьян бесшумно вытащил меч и неслышно прошел к двери. В этом скользящем натренированном движении сразу было видно профессионала, человека, привычного к подобным делам.

Он склонился к окну, стараясь заглянуть в него, но не сту–пить в глубокий снег под окном. Потом обернулся и прошептал:

– Пожар… Дженнсен бросилась к нему:

– Скорее! Она могла заснуть. Мы должны ее предупредить. Себастьян раздумывал всего мгновение, затем рванулся к двери. Дженнсен следовала за ним. Она не сразу разобралась в том, что увидела. В комнате плясали языки оранжевого пламени, которые отбрасывали чудовищные тени на стены. В зыбком све–те все казалось нереальным, явившимся не из мира сего.

Потом она смогла кое-что разглядеть, и все стало более чем нереальным. Задыхаясь от дыма и запаха лампадного масла, она увидела растопыренные пальцы женской руки, торчавшей из-за лежащего на полу шкафа. Решив, что упавший шкаф придавил старуху-колдунью, Дженнсен бросилась на помощь.

Когда она обогнула шкаф, перед ней предстало то, что оста–лось от Латеи.

Дженнсен словно пригвоздили к полу. Она не могла пошеве–литься, не могла даже отвести своих широко открытых глаз. Она почувствовала тошнотворную вонь, идущую от окровавленной плоти. Тогда Дженнсен наконец смогла открыть рот, но рванувшийся из ее души мучительный крик был едва слышен в шуме набиравшего силу рычащего пламени.

Себастьян быстро взглянул на то, от чего она не могла отвес–ти глаз, но для него останки Латеи были всего лишь одной дета–лью из множества других. Дженнсен перевела взгляд на своего спутника и по его отточенно-выверенным движениям поняла, что он насмотрелся таких вещей, и его увиденная здесь картина задевает далеко не так, как ее.

Дженнсен.

Пальцы Дженнсен плотно сомкнулись на рукояти ножа. Она ощущала ладонью резной орнамент, завитки, выпуклости и впа–динки, составлявшие букву «Р». Сдерживая подступившую рво–ту, она выдернула лезвие из ножен.

Сдавайся.

– Они были здесь, – прошептала она. – Д’харианские сол–даты были здесь.

В глазах Себастьяна она увидела удивление или замешатель–ство, но не более того.

Он нахмурился, снова оглядевшись вокруг:

– Вы в этом уверены?

Дженнсен.

Она не обратила внимания на раздававшийся в ее голове го–лос мертвеца и мысленно вернулась к человеку, которого они встретили на дороге после первого посещения колдуньи. Он был крепким, светловолосым, миловидным, как большинство д’хари-анских солдат. В тот раз она не подумала, что перед нею солдат. Но разве он не мог быть солдатом?

Нет, вряд ли… Он, кажется, испугался встреченных людей больше, чем они его. Солдаты так себя не ведут.

– А кто же еще? Мы ведь не видели всех. Это, наверное, оставшаяся часть квода. Они, видимо, как-то вышли на наш след.

Себастьян все еще не отрывал взгляд от разгоравшегося пла–мени, которое захватывало все больше и больше добычи.

– Думаю, вы, похоже, правы. Сдавайся.

– Себастьян, мы должны выбираться отсюда, иначе ока–жемся следующими. – Дженнсен схватила спутника за рукав и попыталась вытащить из дома. – Они должны быть близко отсюда.

Он не поддался:

– Но как они могут узнать?

– Милостивые духи!.. Лорд Рал – чародей. Как он узнает обо всем? Как он нашел мой дом?

Себастьян все еще осматривал щепки и обломки, разгребая их мечом. Дженнсен опять потянула его за рукав.

– Ваш дом, – сказал он, нахмурившись. – Да, я понял, что вы имеете в виду.

– Мы должны выбраться отсюда прежде, чем нас схватят! Он кивнул, успокаивая ее:

– Куда вы хотите отправиться? Они выбрались наружу и посмотрели в открытый дверной проем на набирающий силу пожар.

– Теперь у нас нет выхода, – сказала Дженнсен. – Латея была единственной ниточкой. Теперь нам придется идти в На–родный Дворец. Придется искать ее сестру Алтею. Она – един–ственный человек, знающий все ответы. Она тоже колдунья и единственная, кто видит дыры в мире. Что бы это ни значило…

– Вы уверены, что хотите именно этого? Дженнсен подумала о голосе. Как холодно и безжизненно он звучал в голове!.. Это удивило ее. Она не слышала его со дня гибели матери.

– А разве у меня есть выбор? Если я хочу узнать, почему лорд Рал стремится убить меня, почему он убил мою мать, поче–му за мной охотятся, то надо отыскать Алтею. Я должна идти.

Себастьян быстро увлек ее за собой, в холодную тьму ночи.

– Нам лучше вернуться в таверну и собрать вещи. Тогда мы сможем выйти рано.

– Боюсь, они подошли вплотную и могут устроить ловушку именно в таверне. У меня есть мамины деньги. У вас – те, что вы взяли у убийц. Мы можем купить лошадей. Придется уезжать прямо сейчас. Надеюсь, никто не заметил, как мы сюда прихо–дили.

Себастьян спрятал меч в ножны. Он обдумывал возможнос–ти, его дыхание облачком клубилось в морозном воздухе. Потом он оглянулся назад.

– Из-за пожара по крайней мере не останется никаких сви–детельств того, что здесь произошло. Это нам на руку. Никто нас не видел, когда мы приходили сюда в первый раз, поэтому не будет причин задавать нам вопросы. Никто не узнает, что мы были здесь снова. У них не будет причин искать нас.

– Надо скорей выбираться отсюда, прежде чем всё обнару–жится и все попадут под подозрение, – сказала Дженнсен. – Прежде чем солдаты начнут расспрашивать о чужаках, остано–вившихся в городе.

Себастьян взял ее за руку:

– Хорошо. Тогда давайте поспешим.

Глава 12

«Поразительностей» станови–лось все больше и больше. Ночь принесла много ново–го, одно за другим, одно за другим…

Спрятавшись за углом дома, Оба услы–шал весь разговор этих двоих. Поначалу он был уверен, что они бросятся Латее на по–мощь. Конечно, огонь уже вряд ли можно потушить, но Обу охватил страх, что муж–чина и женщина вынесут старуху из дома – и таким образом станут свидетеля–ми убийства. Все могло сложиться так, что эта вредная колдунья вырвется из пламени, чтобы опять мучить его. И это после всех его трудов!..

Однако мужчина и женщина решили ос–тавить Латею в огне. Они тоже надеялись, что огонь скроет обстоятельства старухи–ной гибели. Даже голоса их звучали по-во–ровски. Кроме всего прочего, женщина го–ворила о деньгах своей матери и о деньгах, украденных мужчиной. Это звучало подо–зрительно.

Конечно, они могли случайно найти зо–лото или серебро и забрать найденное.

Но разве они прожили в тяжелом труде всю жизнь, как он, Оба? Разве их заставили всю жизнь страдать от кошмара, вызванно–го проклятыми зельями Латеи?..