Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения, стр. 128

Себастьян был с нею на протяжении всего трудного пути. Дженнсен никогда не забыть, какую смелость он проявил в пер–вую ночь, как он сражался, забыв про лихорадку. Но более страшным, чем приступ лихорадки, был удар, который ему на–несла колдунья Эди. Тогда он едва остался жив. Дженнсен была благодарна судьбе за то, что он вернулся к жизни, что с ним все в порядке. Он сохранит свою жизнь, даже если ему предстоит жить без нее, Дженнсен.

– Себастьян, – сказала она, неожиданно поняв, что до сих пор не попрощалась с ним. Ей совершенно не хотелось заводить такие разговоры в присутствии сестры Мердинты. Она остано–вилась, повернулась к нему, отодвинув с лица темную маску. – Себастьян, я хочу поблагодарить тебя за все, что ты сделал для меня.

Он рассмеялся, не снимая с лица черного покрывала:

– Джен, похоже, ты собралась умирать. Как же сказать ему о том, что на душе?..

– Нам неведомо, что случится.

– Не беспокойся, все будет хорошо, – последовал веселый ответ. – Сестры своим колдовством помогли тебе и вылечили меня. Здесь с тобой будет сестра Мердинта. И я тоже буду с то–бой. И ты в конце концов отомстишь за смерть матери.

Он не знал, какую цену запросили сестры за помощь и месть. Дженнсен не нашла в себе сил рассказать ему. Но можно же сказать хоть что-то! 

– Себастьян, если со мной что-нибудь случится…

– Джен, мне не нравятся такие разговоры! – Себастьян взял ее за руки, вглядываясь в глаза. Неожиданно он помрач–нел. – Джен, не говори ничего подобного. Я не вынесу жизни без тебя. Я люблю тебя. Только тебя. Ты даже представить не можешь, что значишь для меня, как изменилась моя жизнь. А я представить не мог, насколько она может измениться к лучше–му. Не хочу жить без тебя. С тех пор, как мы встретились, мой мир стал другим. Я безнадежно влюблен в тебя. Пожалуйста, не заставляй меня мучиться от мысли, что я могу тебя потерять.

Дженнсен смотрела в голубые глаза. Говорят, у ее отца-пре–ступника были такие же. Невозможно объяснить словами обу–ревавшие ее чувства. Она должна уйти из жизни и оставить Се–бастьяна в одиночестве. Девушка просто опустила голову и сно–ва закутала лицо черным шарфом.

– Поторопись, сестра Мердинта в нетерпении, – произнес–ла она.

Сестра хмуро глядела на Дженнсен из-под своей темной маски. Она по-прежнему стояла под порывами ветра и ждала путников на вершине скалы. Девушка видела: тропа позади се–стры круто уходит вниз, прячась среди теней, прямо к Столпам Творения. Приблизившись, Дженнсен поняла, что сестра Мер-динта вовсе не хмурится на нее, а смотрит куда-то вдаль, за их спины.

И только забравшись на скалу, где жаркий ветер играл пола–ми черной одежды, путники разобрали, куда Мердинта так при–стально смотрит. Стоя на скале, будто предназначенной для на–блюдения за окрестностями, Дженнсен отметила, что они дос–тигли вершины, разделяющей тропу на две части. Дальше доро–га шла резко вниз, переваливая на другую сторону хребта, и спускалась в долину. С этой точки был виден весь пройденный путь: широкие расселины и скалистые гребни, и даже неболь–шая группа приземистых домиков торговой станции, выглядев–ших с такого расстояния совсем крошечными.

Всадник, на всем скаку погоняя лошадь, направлялся теперь от станции прямо к следам, ведущим в долину. Отряд из тысячи воинов расположился узкой линией неподалеку от начала тро–пы, поджидая его. Лошадь под всадником поднимала облака пыли.

Взмыленное животное неслось со всех сил, но у него явно был неровный шаг. Не успел всадник поравняться с отрядом, как передняя нога лошади подвернулась, и бедное животное куба–рем покатилось по каменистой земле, уже мертвое от изнуре–ния.

Всадник благополучно соскочил с падающего животного и, не теряя времени, продолжил свой путь пешком. Он был одет в темное, однако его наряд отличался от одежды торговцев – с плеч ниспадал шитый золотом плащ. Да и ростом он был значи–тельно выше.

Как только незнакомец направился к тропе, командир отря–да приказал ему остановиться. Путник, казалось, не проронил ни слова. Не обращая на солдат никакого внимания, он реши–тельно шел вперед. Солдаты разом издали пронзительный бое–вой клич и поскакали на незнакомца.

Бедняга был безоружен и шел по направлению к ним, ничем не угрожая. Когда кавалеристы Имперского Ордена ринулись к нему, он выставил вперед руку, будто предупреждая: останови–тесь! Дженнсен слышала приказ Себастьяна, и по тому, как по–несся на незнакомца отряд, было очевидно, что солдат не оста–новит ничто, кроме его отрубленной головы.

Дженнсен с ужасом наблюдала, как человек, которого вот-вот убьют, зачарованно смотрит, как на него скачет тысяча воинов.

Внезапно по долине разнесся громоподобный шум. Удивлен–ная Дженнсен, затаив дыхание, протерла глаза: вместо отруб–ленной головы она увидела белый язык извивающегося пламе–ни, к которому летела потрескивающая черная молния. Через мгновение язык и молния соединились, и тут же последовал страшной силы взрыв.

У Дженнсен бешено застучало сердце. Казалось, весь слепя–щий блеск выжженной пустыни, весь жестокий жар Столпов Творения сконцентрировался в одной точке. И резко высвобо–дился. В один миг в огне взрыва растворилась сила тысячи вои–нов. Когда потух ослепительный свет и замер громоподобный рев, все войско было сметено. На их месте осталось лишь яркое багровое облако.

А одинокая фигурка все так же двигалась по направлению к тропе – среди дымящихся останков людей и лошадей. 

И скорее по решительности действий, нежели по опустоше–нию, которое произвел незнакомец, Дженнсен поняла истинную глубину его ярости.

– О добрые духи, – прошептала девушка. – Что случилось?

– Спасение возможно только через самопожертвование, – сказала сестра Мердинта. – Эти люди погибли, служа Ордену и, следовательно, Создателю. В этом заключается высший зов Создателя. Не нужно оплакивать их – солдаты получили спасе–ние, исполняя свои обязанности.

Дженнсен лишь молча посмотрела на нее.

– Кто он? – спросил Себастьян, наблюдая, как одинокий человек подходит к краю долины Столпов Творения и, не оста–навливаясь, начинает спуск. – У тебя есть идеи на этот счет?

– Это неважно. – Сестра Мердинта повернулась к тропе. – У нас есть цель.

– Тогда лучше поспешить, – заметил Себастьян, вглядыва–ясь в далекую фигурку, размеренным шагом спускающуюся по тропе. 

Глава 59

Дженнсен и Себастьян поспешили за сестрой Мердинтой. Та скры–лась за гребнем горы. Подойдя к краю, они увидели, что сестра уже далеко внизу. Девушка оглянулась в тщетной по–пытке увидеть одинокого путника. Ей бро–силось в глаза, что над огромной выжжен–ной пустыней несутся темные облака.

– Быстрее!– крикнула сестра Мер-динта.

Себастьян легонько подтолкнул Джен–нсен в спину, и девушка побежала вниз по крутой тропе. Сестра в развевающихся одеждах неслась быстро, как ветер. Де–вушка с большим трудом поспевала за ней. Она подозревала, что Мердинта ис–пользует магию.

Иногда Дженнсен останавливалась, те–ряя опору на шаткой осыпи и сдирая об ост–рые камни кожу на пальцах и ладонях. Это был самый трудный путь за всю ее жизнь. Скальные обломки скользили под ногами. Девушка понимала, что, ошибочно схватив–шись не за тот камень, она может запросто порезать руки об острый, как битое стекло, осколок.

Девушка тяжело дышала. Сестра Мер–динта, идущая далеко впереди, тоже с тру–дом переводила дух. За спиной раздавалось тяжелое дыхание Себастьяна. Он тоже несколько раз терял рав–новесие, и однажды Дженнсен с криком успела схватить его за руку, не дав свалиться в тысячефутовую пропасть. Он с облегче–нием и благодарностью посмотрел на спасительницу.

Очутившись после показавшегося бесконечным тяжелого спуска почти в самом низу, Дженнсен с облегчением обнаружи–ла, что каменные стены и утесы загораживают испепеляющий солнечный свет. Она посмотрела на небо, чего не делала уже долгое время. Оказалось, что тени, загораживающие солнце, па–дают вовсе не от скал. Небо, всего лишь час назад столь чистое и голубое, теперь было задернуто серыми дождевыми облаками, будто запечатывая долину Столпов Творения и отделяя ее от все–го мира.