Высокий Лорд, стр. 69

— Вы тяжело ранены, — сказал он. — Не шевелитесь.

Дорриен с трудом перевел взгляд на Аккарина.

— Не тратьте на меня силу! — прошептал он.

— Не будьте дураком, — стиснув зубы, проговорил Аккарин.

— Но…

— Закройте глаза и помогите мне. Вы знаете Целительство лучше меня.

— Но…

— Вы нужны мне живым, Дорриен, — повелительно сказал Аккарин. — Если захотите, вы сможете восполнить потраченную на вас силу.

Понимание мелькнуло в глазах молодого Целителя.

— О! — Он взглянул на Сонеа. — А что стало с сачаканцем?

Сонеа покраснела. Убийство с помощью целительной силы внезапно показалось ей вопиющим нарушением этики Целительства.

— Убит. Я потом тебе расскажу.

Дорриен закрыл глаза. Он был уже не так мертвенно бледен, как пять минут назад.

— Дай-ка я попробую угадать, — тихо сказал Аккарин. — Ты ведь остановила его сердце?

Сонеа подняла голову. Аккарин кивком показал на Дорриена.

— Он уже сам себя исцеляет. Я только даю ему силу. — Он помедлил. — Я прав?

Сглотнув, Сонеа кивнула. Ей очень не хотелось обсуждать свое второе убийство.

— Вы же говорили, что Парика не войдет в Киралию первым, — сказала она.

— Возможно, он хотел отомстить за рабов, — нахмурился Аккарин. — Хорошие рабы — редкость. Ичани страшно злятся, когда теряют их. Но я все равно не понимаю…

Пошевелившись, Дорриен открыл глаза.

— Достаточно, — сказал он. — Меня словно склеили из мелких кусочков, но умирать я, кажется, не собираюсь.

Осторожно приподнявшись на локте, он скользнул взглядом по мертвому Ичани. Вздрогнув, Целитель поднял глаза на Аккарина.

— Я верю вам. Скажите, что я должен сделать?

— Предупредите Гильдию, — сказал Аккарин, помогая Дорриену подняться на ноги. — У вас есть…

— Лорлен!

— Макин?

— Какие-то люди напали на Форт!

Образ дороги возник перед мысленным взором Сонеа. Она узнала подход к Форту с сачаканской стороны. Несколько мужчин и женщин, одетых похоже на Парику, выстроились в ряд. Воздух гудел от магических ударов.

— Слишком поздно для предупреждений! — пробормотал Дорриен. — Они уже здесь.

Глава 28. ВТОРЖЕНИЕ

На рыночной площади толпился народ. Сири завистливо огляделся. Понятно, почему Севли и Лаймек — контролировавшие рынок Воры — были такими богатыми. Торговля шла бойко, и поток монет струился в карманы владельцев ларьков. Небольшая часть дохода, которую торговцы платили Ворам в обмен на защиту и другие услуги, ежедневно составляла кругленькую сумму. Сири и Савара сидели на террасе приличного болхауса. Владелец только что поставил перед ними чашки с дымящейся ракой. Сделав глоток, Савара удовлетворенно вздохнула.

— Хорошая у вас рака. Почти как у нас.

— Придется мне достать сачаканской, — усмехнулся Сири.

— Рака из Сачаки влетит тебе в копеечку. Мало кто из купцов отваживается на путешествие через пустыню.

— Почему?

— У нас нет ничего такого. — Савара обвела рукой веселую рыночную толпу. — Нет рынков. Нет торговцев. Каждый Ашаки владеет сотнями рабов…

— Ашаки?

— Могущественные свободные люди. Рабы делают для них все — возделывают поля, ткут одежду, готовят, убирают, развлекают хозяев и гостей. Если у раба есть какой-то особый талант — например, он лепит красивую посуду — его хозяин может обменять часть этой посуды на продукцию рабов других хозяев.

— Зачем тогда купцы вообще туда ездят?

— Если они все же находят покупателя, они могут быстро сколотить состояние. Ашаки очень богаты. Особенно хорошо идут предметы роскоши.

Сири взглянул на прилавок соседнего ларька, где продавали модные ткани. В прошлом году один ремесленник изобрел блестящую непромокаемую ткань. Новинка шла нарасхват.

— Похоже, у вас в Сачаке незачем стараться работать лучше.

— В общем, нет. Если у раба есть амбиции, он может привлечь внимание, сделав что-нибудь красивое и необычное.

— Значит, только безделушки имеют успех.

— Ну, не только. Если хозяин пригрозит ему трепкой, раб станет быстрее собирать зерна раки или, глядишь, придумает какое-нибудь новое приспособление.

— Наши обычаи лучше, — нахмурился Сири. — Зачем насилие, когда жадность или необходимость прокормить семью и так заставят человека работать быстрее и лучше?

— Надо же, как рассуждает имардинский Вор, — тихонько засмеялась Савара. — Мне тоже больше нравится ваш уклад, — добавила она. — Кстати, ты собираешься пить свою раку?

Сири покачал головой.

— Боишься, что тебя отравят?

— Все равно она остыла, — дернул плечом Сири. — Пойдем прошвырнемся по рынку.

Они медленно прогуливались между рядами ларьков, рассматривая товары. Савара остановилась перед лотком, заставленным склянками и бутылями.

— А это что? — с любопытством спросила она, взяв в руки склянку, где две заспиртованные севли плавали в зеленой жидкости.

— Ключ к дверям наслаждений, — нараспев произнес продавец. — Один глоток, и твоя сила утроится. Второй глоток, — он понизил голос, — и ты испытаешь неземное наслаждение. Третий глоток, и твои сны…

— Превратятся в бесконечные кошмары, — закончил Сири, забирая склянку из рук Савары и ставя ее на прилавок. — Ни за какие коврижки я не стану… Савара?

Побледнев, Савара смотрела прямо перед собой.

— Началось, — чуть слышно произнесла она. — Ичани напали на Форт.

Холодок пробежал по телу Сири. Взяв Савару под руку, он отвел ее в сторону.

— Ты можешь видеть нападение?

— Да. Маги из Форта транслируют образы увиденного. — В Савара прикрыла глаза. — Только что пали первые ворота…

Открыв глаза, Савара встряхнула головой.

— Есть здесь поблизости укромное место? Я не хочу упустить ни одной детали.

Сири огляделся. Его охранник стоял на углу и ел пачи. Сири I подал ему знак. Кивнув, Гол выплюнул косточку и вразвалочку пошел в сторону бухты Марина.

— Я знаю отличное место, — сказал Сири. — Уверен, что тебе понравится. Любишь кататься на лодке?

Перед мысленным взором Дэннила возникла картина: восемь богато одетых мужчин и женщин на дороге перед Фортом. Они наносили магические удары — видимо, по воротам. Ворот было не видно, так как они находились ниже уровня, где стоял лорд Макин — маг, посылавший образ.

Взгляд Макина скользнул дальше. За спинами нападавших жалась к краю дороги группа одетых в лохмотья людей. Некоторые из них держали на поводках мелких животных, похожих на лаймеков.

Макин снова послал образ нападавших. Те прекратили атаку и осторожно подходили к Форту.

— Первые ворота пали. Сачаканцы входят в Форт.

Повисла напряженная пауза.

Когда Макин начал трансляцию образов из Форта, Дэннил беседовал с лордом Пикином и лордом Давином, вернее, слушал их нескончаемые препирательства. Теперь давние противники в смятении смотрели друг на друга, забыв о разногласиях.

— Они атакуют внутреннюю дверь.

Последовал образ темного коридора, заканчивавшегося каменной стеной. Воздух гудел от магических ударов. Макин и Воины рядом с ним прикрывались щитом.

Стена осела внутрь. Каменная крошка застучала по магическому щиту. В облаке пыли замелькали удары, затем раздался еще один взрыв.

— Мы атаковали сачаканцев из-под ложного пола, — послал Макин.

В коридоре мелькнула тень. Атака на щит возобновилась. Двое Воинов в полном изнеможении отступили назад.

— Назад! К двери!

Воины торопливо отступили. Макин захлопнул металлические двери и магически запечатал замки.

— Доложите обстановку! — приказал Макин оставшимся в Форте магам.

Последовали разрозненные обрывки образов.

— Большинство погибло… Я вижу пять… нет, шесть тел…

— Они уже в Форте!

Возник образ сорванной с петель двери и сачаканца, идущего по коридору.

— Бегите!

— Назад! Это ловушка!

В облаке пыли мелькнула рука с изогнутым лезвием. Волна ужаса… затем тишина.