Во власти желания, стр. 36

— Она говорит, ей нужна сатисфакция. — Бланш взмахнула своими пухлыми ручками. — Откуда мне знать, что это значит? Ее светлость развлекает эту глупую женщину разговорами, дожидаясь, когда придет Арран.

Макс вопросительно посмотрел на Бланш.

— О чем вы толкуете, миссис Бастибл? Неужели леди Гермиона появилась здесь так рано? И что ей надо от прабабушки?

— Леди Гермиона? О нет, я говорю не об этой очаровательной и благовоспитанной даме. Нет-нет, нынешняя гостья — совсем другого сорта. Как я поняла, это дочь какой-то знакомой графини — несомненно, женщины низкого происхождения. Мисс Далия — во всяком случае, гак она себя называет. Графиня, добрейшая душа, взяла под свою опеку ее и двух ее сестер.

— Спасибо, мама, — сказал Арран. — Вы были очень любезны, поднявшись с постели в столь ранний час.

— Вставать до полудня для меня очень вредно, — заметила Бланш. — Но нет такой жертвы, которую я не принесла бы ради своей дорогой герцогини. Горничная Мэри ломота мне одеться. Надо заметить, что эта девочка прекрасно справляется со своими обязанностями. — Мэри уже было за тридцать. но Бланш по-прежнему называла ее девочкой.

— Ну что ж, я пойду к вдове, — сказал Арран. — А вам предстоит многое обсудить. — Маркиз многозначительно взглянул на Струана и Макса.

— Я с вами, — заявила Бланш, направляясь к двери. — Герцогиня, наверное, очень устала.

— Я сейчас, мама. — Арран повернулся к Струану и Максу. — Надеюсь, вы оба будете здесь, когда я вернусь? Я не собираюсь долго беседовать с прелестной Далией. Забудьте о ваших разногласиях. Когда мы вместе, мы непобедимы.

Нельзя допустить, чтобы непонимание и гордыня разрушили наш союз.

Кивнув брату и племяннику, маркиз вышел из комнаты и поспешил за Бланш. Она уже успела спуститься по лестнице и пройти по коридору в башню Адам — в комнаты, где обычно останавливалась вдова, когда гостила в Кирколди.

Герцогиня ждала маркиза в зеленок гостиной. Рядом с ней, на бархатном диване, сидела женщина, которую Арран тотчас узнал — это была одна из трех сестер, живших в Хэллоусе.

Едва лишь взглянув на гостью, Арран понял, что она очень волнуется. Ярко накрашенные губы Далии дрожали, и она нервно теребила ручку ридикюля, лежавшего у нее на коленях. Ее большие карие глаза блестели, и она то и дело моргала.

«Боже, еще не хватало, чтобы эта шлюха здесь разревелась!» — подумал Арран.

— Добрый день, мисс, — поздоровался он— Как я понял, вы хотели со мной встретиться?

— Какая дерзость! — воскликнула вдова. Она была в ночнои рубашке, в халате и чепце, на плечи герцогиня накинула черную шаль. — Эта особа заявилась сюда в столь ранний час и не желает уходить. — Почтенная дама ударила л пол своей тростью, что не предвещало — Арран знал по опыту — ничего хорошего.

— О… ваша светлость! — поднявшись на ноги, девушка присела перед маркизом в реверансе, затем снова уселась на диван.

— Да-да, я вас слушаю. — сказал Арран. — В чем дело?

Лицо Далии обрамляли затейливые косицы; однако цвет волос — цвет спелой моркови — плохо сочетался с розовым атласным платьем. Мантилья же девушки была оторочена коричневым бархатом — вероятно, на гардероб Далии средств не жалели.

— Видишь ли., — Вдова снова ударила в пол своей тростью. — Видишь ли, эта глупая девица явилась сюда и угрожает нам, но толком так и не объяснила, в чем, собственно, дело.

— Я все объясню маркизу, — заявила мисс Далия; она говорила с заметным акцентом — У меня есть сведения, которые вас очень заш-пересуют, милорд. Я долго не решалась обратиться к вам из страха быть не правильно понятой. Я готова сообщичь извесчные мне весьма неприятные факты, но мне не хочелось бы, чтобы вы усмотрели в этом какие-то личные мотивы Арран насторожился.

— Говорите, — кивнул он.

— Мне кажется, нам следует обсудить это наедине.

Маркиз нахмурился.

— Вы можете без всяких опасений говорить в присутствии вдовствующей герцогини Франкот, нашей родственницы. То же относится и к миссис Бланш Рен Бастибл — она не только компаньонка вдовы, но также мать моей жены.

Бланш энергично закивала Далия и потупилась. Губы ее снова задрожали.

— Итак, я вас слушаю. — Арран с улыбкой взглянул на гостью.

— Мой приход сюда… сопряжен с огромной опасностью, — сообщила девушка. — Пожалуйста, не подумайте, будто я преследую корыстные цели, но женщина, которая зависит от щедрот чужих людей, всегда находится в затруднительном положении.

Эта особа требует денег!

— Шантаж! — вскричала вдова. — Шантаж — самое гнусное из всех возможных преступлений. Арран, немедленно выгони отсюда эту преступницу!

Далия с вызовом взглянула на герцогиню.

— Кого вы называете преступницей? Я такая же преступница, как и вы. Но у меня есть сведения, которые вас заинтересуют.

У Аррана неприятно засосало под ложечкой.

— Вот что, мисс Далия… Если вам есть что сказать, говорите Я очень занят. !

— О да, конечно! Вы все слишком заняты, чтобы тратить время на таких, как я. В конце концов, кто я такая? Бедная девушка, вынужденная принимать помощь доброй подруги моей дорогой матушки.

Арран уже терял терпение.

— Мисс Далия, какое вознаграждение вы желаете получить за ваш рассказ?

— Ну… — Девушка заморгала. — Как бы вы оценили честь вашей семьи?

Арран был ошеломлен вопросом гостьи, однако сумел это скрыть.

Лицо вдовы хранило совершенно бесстрастное выражение.

Бланш же, быстро взглянув на герцогиню, тоже постаралась скрыть свои чувства.

— Вы мне не ответили, — с усмешкой проговорила Далия. — Как бы вы оценили честь семьи?

— Я не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Арран. — Но мне кажется, вам пора идти.

— Как скажете. — Далия встала и оправила свое платье. — Я уйду, но все же кое-что сообщу — чтобы вы подумали? Журнал в надежном, месте. Однако я могу в любой момент его кому-нибудь показать — разумеется, не вам. И это будет очень неприятно для вашего семейства.

— Журнал? — удивился Арран. — Какой журнал?

— Гм… — Далия снова усмехнулась. — Речь идет о журнале, который долгое время прятали. Но теперь я его нашла.

— И что же в том журнале? — спросила вдова и в очередной раз ударила тростью в пол. — Отвечай! Хватит говорить загадками! Чего ты хочешь? Почему содержание этого журнала дает тебе основание шантажировать нашу семью?

— Я хочу, чтобы мистер Макс Россмара попросил моей руки и женился на мне, а не на этой самовлюбленной Гермионе. Может, она и называется «леди», но она совсем не леди, если вы понимаете, что я имею в виду. Мы с Максом Россмара будем чудесной парой и всегда сумеем хорошо развлечься. — Далия неожиданно подмигнула герцогине.

Арран шумно выдохнул и рухнул в кресло.

Гостья улыбнулась, очевидно очень довольная собой.!

— Вы удивлены, не так ли? Но я-то знаю, как добиться своего, К тому же я ему нравлюсь.

— Она сумасшедшая, — прошептала Бланш. — Я позвоню Шанксу, пусть он ее выпроводит.

— Что в этом журнале? — спросил Арран.

— Сейчас я не могу вам это сказать. Во всяком случае, не могу сказать слишком много — до тех пор, пока не обвенчаюсь с Максом Россмара. А после венчания вы получите журнал и сможете его уничтожить. Но я дам вам намек. Возможно, есть люди, которые не достойны носить свои громкие титулы и пользоваться своими привилегиями. И возможно, где-то записано, кто есть кто на самом деле.

Глава 15

Керсти открыла дверь в зеленую гостиную. Даже в этот полуденный час комната была погружена во мрак — плотные занавеси закрывали все четыре окна. Ни одна лампа не горела, а пламени в затухающем камине хватало лишь на то, чтобы чуть подсветить узорчатую решетку.

По предварительному уговору девушка должна была явиться к герцогине вместе с Максом в десять утра, но ей передали, чтобы она пришла одна два часа спустя.

— Закрой дверь, — приказала вдовствующая герцогиня Франкот, — и подойди сюда, чтобы я могла на тебя посмотреть.