Его волшебное прикосновение, стр. 45

– Ты держал это в руках! И ты сам отдал его. Ты, который решил заставить своего друга заплатить за то, что он родился богатым, а ты всего лишь сыном бедного сквайра. Ты возненавидел лучшего друга за его доброту к тебе и решил восстановить справедливость для нас с тобой. Но ты сам отдал ключ… Дариус покрылся испариной.

– Ключ?

– Да, ключ! Ты воспользовался перстнем Фрэнсиса, чтобы обвинить его. Когда он взял перстень у отца, его выгнали из этого дома и из страны. Но он увез с собой единственный ключ к сокровищам. Он увез перстень и отдал его сыну.

– Так перстень – это ключ?..

Глава 26

Заря занималась над Дорсетом. Джеймс стоял на крыльце и наблюдал за парящими в небе птицами. Легкий ветерок доносил до него запах свежескошенной травы.

Сегодня день его свадьбы. Закрыв глаза, Джеймс постарался успокоиться. При мысли о Селине его охватила незнакомая прежде нежность. Скоро наступит время и для возмездия, и тогда он покончит со злом, которое досталось от прошлого. Но сегодня все мысли были заняты только Селиной.

– Мистер Иглтон!

– Кто там? – Он резко обернулся и увидел мисс Фишер. – Что случилось? Что-нибудь с Селиной?

– Мистер Иглтон… Простите, милорд… Я…

– Что произошло? – Джеймс быстро подошел к женщине.

– Я боюсь.

Джеймс остановился.

– Чего?

Она оглянулась вокруг.

– Есть вещи, о которых вы не знаете.

– Где Селина?

– В Найтхеде.

– Она готовится к нашей свадьбе?

Мисс Фишер прикрыла рот рукой и кивнула. Темные круги под глазами и растрепанные волосы говорили о том, что она совсем не спала.

– Тогда в чем дело, мадам? Что-то с Селиной?

– Нет. Но у нее… была трудная жизнь. Я должна была остановить их… Я должна была найти способ увезти ее… – Она сцепила руки. – Я не… Я приняла неверное решение.

– Вы говорите о диких выходках ее родителей?

– Да, да. Она сильно страдала, милорд. Зло творит страшные вещи с людьми, а в том доме таится огромное зло. Зло сводит их с ума.

– Конечно, – спокойно согласился Джеймс. – Но теперь с этим покончено.

– Нет! Нет! – Она схватила его руку. – Пожалуйста. Еще не все кончено. Оно не закончится до тех пор, пока… Вы не знаете об опасности. Вы не представляете, на что они способны.

Эта бедная женщина и понятия не имела, что скоро Годвинов выдворят из Найтхеда. Он улыбнулся.

– Возвращайся к Селине, позаботься о ней этим утром, Летти, пока я сам не смогу оберегать ее.

– Я должна сказать вам…

– Не надо, пожалуйста, возвращайся домой. Все будет хорошо.

– Селина вчера сказала мне, кто вы.

– Да. – Он погладил ее по руке. – Я позову Вонтела, чтобы он проводил вас.

– Осталась опасность, милорд. Вы должны быть осторожны.

Как всегда бывало, Вонтел появился, едва Джеймс произнес его имя.

– Я нужен тебе, Джеймс? – Он быстро подошел к ним, но не сводил взгляда с Летти. – Доброе утро, Летти.

– Доброе утро, – Обеспокоенные глаза мисс Фишер с надеждой устремились на Вонтела. – Он не слушает меня.

– Мисс Фишер немного переволновалась, – сказал Джеймс. – Будь добр, проводи ее в Найтхед.

– Но… вы должны выслушать меня.

– Я знаю все, что вы хотите мне сказать, – ласково произнес он. – Вам больше не о чем беспокоиться. Жду вас на нашей свадьбе.

Джеймс оставил их и направился в спальню. Небо быстро светлело, а из своего окна он видел Найтхед. Мисс Фишер была сильно обеспокоена… очень сильно. Джеймс пожал плечами и расправил рубашку. Сейчас не время думать о проблемах, которые тревожат слуг.

– Согласен. – Голос Джеймса прозвучал уверенно и сильно.

Дэвид заговорил снова ясным, звучным голосом. Селина не слышала ни одного слова. Она видела только Джеймса, его улыбку.

Девушка улыбнулась в ответ и крепче сжала его руку. Чье-то всхлипывание заставило ее посмотреть в сторону, на Летти, которая прижимала к лицу платок и улыбалась сквозь слезы.

– Селина?

Она испуганно посмотрела на Дэвида.

– Что?

Среди прихожан маленькой деревенской церквушки раздался смех. – Селина, – повторил Дэвид. – Ты согласна?

– О да, конечно.

Смех стал громче, и Селина прикусила губу.

– Я сделала что-то не так, Джеймс?

– Нет, любимая.

– Хорошо, – прошептала она. – Я очень волнуюсь.

– Я знаю. – Джеймс взял ее руку. – Это будет символом того, что ты принадлежишь мне, а я – тебе. – И он надел ей на палец кольцо с изумрудами.

Селина посмотрела на кольцо, а потом на Джеймса.

– Никогда не думала, что у меня будет изумруд. А теперь он у меня есть. – И еще у нее был Джеймс, и это самое удивительное.

Джеймс откашлялся.

– Объявляю вас мужем и женой.

– Мы женаты?

– Да, – ответил Джеймс, крепко обняв ее. – И уже целую минуту ты – моя леди. – И Джеймс поцеловал ее.

Раздались торжественные звуки органа, и Джеймс впервые представил всем Селину как леди Иглтон.

– Какие все веселые, – прошептала Селина и неожиданно поймала взгляд матери. Мэри скорбно поджала губы и отвернулась.

Им не удастся испортить этот день. Селина взяла Джеймса под руку, и они направились к выходу из церкви. Чуть позади Джеймса шел Вонтел как друг жениха, а за Селиной следовала Лиам. Девушка выглядела удивительно в темно-синей расшитой тунике и едва видневшихся из-под нее шелковых штанах и вышитых туфельках.

Лиам дотронулась до руки Селины и протянула ей букет желтых роз, которые она держала для нее во время церемонии. Селина сквозь слезы видела, как прихожане улыбались и поздравляли их. Джеймс направился вместе с ней к украшенному цветами серебристому ландо.

– Я бы хотел сидеть напротив тебя, – сказал он, когда они разместились рядом.

Селина удивленно взглянула на него.

– Я хочу видеть твое лицо, Селина. Мне приятно смотреть на тебя.

– А я хочу смотреть на тебя, – ответила она без тени смущения. – Сегодня мне завидуют все женщины, и так будет всю мою жизнь.

Джеймс приподнял бровь. Его темно-серый строгий сюртук хорошо дополняла белая кружевная рубашка, а светло-серые бриджи и высокие черные сапоги подчеркивали его стройную фигуру. На его лице появилась лукавая улыбка.

– Миледи, неужели вам нравится то, что вы видите?

– Именно! – Селина провела рукой по его длинным загорелым пальцам. – Я просто вся дрожу, Джеймс. И поскольку я теперь замужняя дама, то думаю, что могу говорить то, что чувствую.

Джеймс рассмеялся и кинул букет в толпу.

– Ты, моя милая, скоро узнаешь, как я собираюсь унять эту дрожь. – Он поклонился тем, кто приветствовал их, бросил монетку маленькому мальчику. – Потерпим, до поместья всего полчаса пути.

– Да, – согласилась Селина, когда экипаж медленно тронулся с места. Она заметила в толпе высокую фигуру лорда Кастербриджа, который громко приветствовал их. Стоявшая рядом с ним графиня Лафоже присела в реверансе. – Это такой день, Джеймс… Это слишком. И я не хочу ждать еще полчаса, чтобы оказаться наедине с тобой. Я не хочу ждать ни минуты.

– Надо подождать, моя страстная леди. Через полчаса мы будем дома. Еще несколько часов на весь этот свадебный ритуал, но не бойся, я смогу развлечь тебя в пути. – Развлечь меня? – недоверчиво улыбнулась Селина. – И как? Неужели ты будешь петь?

– Ты обижаешь меня, мадам, сомневаясь в моих способностях. Я собираюсь рассказать тебе о том, что произойдет.

– О том, куда мы поедем в путешествие?

– Нет, о том, что случится раньше.

– Но ты еще не сказал, куда мы поедем.

– Об этом позже. А пока я расскажу, как собираюсь раздеть тебя.

– Что? – Горячая волна захватила все ее тело. – Джеймс! Не здесь.

– Здесь нас никто не услышит. – Он окинул взглядом ее с ног до головы. – Я не стану начинать с ленты, которая украшает твои волосы. Сначала платье.

– О, а мои перчатки? Туфли?

– Нет. Ты повернешься ко мне спиной, и я начну расстегивать твое платье, – прошептал он. – Я тебе не говорил, что, когда ты шла ко мне в церкви, я-решил, что серебряное кружево на твоем платье специально предназначено для того, чтобы свести мужчину с ума?