Наконец пришла любовь, стр. 50

Улыбнувшись, она повернула голову, но место рядом с ней на кровати оказалось пустым.

Выходит, она проспала и не заметила, как он встал? Маргарет с трудом могла поверить в это. У нее всегда был чуткий сон, и она привыкла рано вставать. Хотя, конечно, это была утомительная ночь.

Они собирались выехать пораньше, хотя и обещали подождать, пока приедут ее родные и его мать, чтобы попрощаться с ними. И еще им нужно было заехать в Клавербрук-Хаус, чтобы поздравить его деда с восьмидесятилетием.

О Боже, а что, если все уже внизу, ожидают, пока она проснется и приведет себя в порядок? Что они подумают о ней? Что они вообразят насчет того, как она провела свадебную ночь?

Неужели они догадаются о правде? Конечно же, догадаются.

О Боже, она умрет от стыда.

Маргарет собиралась откинуть одеяло, когда дверь отворилась.

– Будь я опытной горничной, – сказал Дункан, войдя в комнату с подносом, – я бы предугадал момент, когда ты проснешься, и позаботился о том, чтобы на прикроватном столике тебя ожидал горячий шоколад, а шторы были отдернуты. Но я только учусь.

Он поставил поднос на столик рядом с кроватью. Там были две чашки шоколада и четыре сдобных печенья на тарелке.

– Я бы все равно охотно наняла тебя, – сказала Маргарет, натянув одеяло до подбородка, – но тогда придется уволить Элен, а мне будет не хватать ее. И потом, вряд ли ты умеешь делать прически.

Дункан присел на край кровати. Он был одет в брюки и рубашку, верхние пуговицы были расстегнуты, так что можно было видеть легкую поросль у него на груди. Он был чисто выбрит, с влажными волосами и выглядел серьезным. Но он шутил с ней. А она шутила в ответ. И он принес ей шоколад с печеньем.

Такие мелочи согревают сердце, особенно наутро после свадьбы. День свадьбы прошел. И брачная ночь тоже.

– Я боялась, что проспала все утро, – сказала Маргарет.

– Что послужило бы, – заметил он, – отличным комплиментом моим талантам. Но ты проснулась, и еще довольно рано.

Он по-прежнему шутил с ней. Было так странно находиться с мужчиной в комнате, куда даже Стивен практически не заходил.

Ее муж. Сегодня это слово обрело новую реальность. Вчера он был ее женихом и новобрачным, и она смотрела на него сквозь эйфорию свадебных торжеств.

Сегодня он был просто ее мужем.

В течение ночи они соединялись трижды. Второй раз продолжался целый час, если не больше. Маргарет и представить себе не могла, что женское тело имеет столько мест, которые можно возбуждать почти до безумия. И что супружеские отношения могут состоять не только из поцелуев, проникновения и быстрого облегчения – разумеется, мужского.

Она не представляла, что женщина тоже может испытывать это полное и самозабвенное… наслаждение. В сущности, нет слов, чтобы описать это ощущение.

– О чем ты думаешь? – поинтересовался Дункан.

– Так, ни о чем, – отозвалась Маргарет, но ее щеки загорелись. Похоже, в ближайшие дни она будет постоянно краснеть.

– Если ты собираешься лежать, – заметил он, – укрывшись до подбородка, твой шоколад остынет, Мэгги. А это просто позор. Он так восхитительно пахнет. Ты стесняешься?

– Конечно, нет, – заявила она.

В ответ он иронически приподнял бровь, и Маргарет ничего не оставалось, кроме как доказать это, приспустив одеяло до груди. Но если она сядет…

Она взглянула на Дункана. Он был абсолютно серьезен, но в глубине его темных глаз плясали смешинки, как вчера в гостиной.

Маргарет опустила одеяло до пояса и повернулась к подносу. От шоколада и вправду исходил восхитительный аромат.

– Это несправедливо, – проворчала она. – У тебя было время одеться.

– У тебя была такая же возможность, – парировал он, – но ты ею не воспользовалась. Если хочешь, я могу сходить в твою гардеробную и поискать халат. Хотя, наверное, вся твоя одежда упакована. Может, мне снять рубашку, чтобы мы были на равных?

– И брюки тоже, – сказала она.

Дункан сдернул через голову рубашку и бросил ее на пол рядом с кроватью. Затем встал и потянулся к застежке брюк.

– Я готов, но только если ты полностью откроешься, – сказал он.

Маргарет отбросила одеяло, а он стянул брюки и нижнее белье.

О Боже.

– И что, теперь мы будем пить шоколад? – поинтересовалась она.

Он приподнял брови.

– А если Стивен вернется домой? – спросила она. – Или приедет Несси с Эллиотом? Или твоя мать?

– В семь утра, Мэгги? – усомнился Дункан. – Но даже если кто-нибудь заявится в такую рань, я серьезно сомневаюсь, что он понесется прямиком в твою спальню.

Маргарет раскрыла объятия.

Соединение было стремительным, глубоким и яростным, но ничуть не менее сладостным, чем продолжительные занятия сексом в течение ночи.

У нее побаливает внутри, осознала Маргарет, когда все закончилось. Собственно, побаливало еще до того, как они начали, но это ничуть не умалило ее наслаждения.

– Спорим, – произнес он у самого ее уха, – что шоколад еще теплый? На этот раз мы поставили рекорд по скорости. Давай проверим.

Они расположились рядом на кровати, подложив под спину подушки и смакуя шоколад, который если и остыл, то незначительно.

– Пожалуй, – произнес Дункан, откусив печенье, – мне следует рассказать моей матери то, что я рассказал тебе перед нашей свадьбой. Она способна сохранить это в тайне, как ты думаешь?

– Несомненно, если ты попросишь ее об этом, – ответила она. – Она любит тебя, Дункан.

– И я намерен поделиться с дедом, – сказал он. – Думаю, мои обязательства перед Лорой закончились вместе с ее смертью, и теперь мне надо выполнить свой долг перед собственной семьей. Ты согласна?

– Полностью, – отозвалась Маргарет. – Маркиз любит тебя.

– Наверное, – сказал он. – Но эта любовь снова подвергнется испытанию.

Она взяла его свободную руку и переплела его пальцы со своими. Как это приятно, такие вот доверительные разговоры и обращения за советами друг к другу. Похоже, с этой частью их брака все будет в порядке.

– Думаю, любовь постоянно подвергается испытанию, – сказала она. – Она гнется, но не ломается. Если, конечно, это настоящая любовь. Твои дед и мать действительно любят тебя.

И возможно, она тоже полюбит. Возможно, очень скоро.

– Пожалуй, – сказала она, – мне следует встать и одеться.

– Жаль, – отозвался Дункан. – Мне нравится то, что на тебе надето сейчас.

Она повернула к нему голову и рассмеялась.

Глава 19

Они путешествовали в новой карете, свадебном подарке маркиза Клавербрука. Конечно, ничто не могло сделать английские дороги ровными, а путешествие безоблачным, тем не менее было чудесно находиться внутри роскошного экипажа, с упругими рессорами и мягкой обивкой, благоухавшей новой кожей.

Они находились в дороге второй день, и до Вудбайн-Парка оставалось совсем немного.

Глядя на проплывающий мимо пейзаж, Маргарет пыталась решить, кто больше выгадывает от брака: мужчина или женщина. Женщины переезжают в другой дом, порой, как в данном случае, совершенно незнакомый и расположенный далеко от тех мест, где они выросли. Все для них ново, непривычно, чуждо, и они ничего не могут сделать, чтобы помешать этому. Именно жена всегда перебирается в дом мужа, а не наоборот. Получается так, словно она теряет часть своей личности. Даже ее имя приносится в жертву замужеству.

С другой стороны, есть что-то восхитительное и бодрящее в том, чтобы начать совершенно новую жизнь. Нельзя, конечно, стать другим человеком в буквальном смысле этого слова, но с новым именем, новым домом, новой ролью в окружающем мире появляется возможность начать заново, сделать свою жизнь лучше во всех мыслимых отношениях, чем раньше. Сделать ее счастливее.

Не то чтобы она была несчастлива в своей прошлой жизни. Просто… просто она была не совсем счастлива. Ее не покидало ощущение, что жизнь проходит мимо нее. Прошлая зима была худшей в этом смысле. Она с ужасом ждала своего тридцатилетия. А теперь ей кажется, что это самый лучший возраст. Она уже достаточно взрослая, чтобы не быть болезненно уязвимой, и еще достаточно молода, чтобы…