Ты — моя судьба, стр. 32

Глава 12

Приближаясь к Бентону в старой машине Реймонда Элкхорна, Итан подумал, что город похож сейчас на остров среди бескрайнего моря пены. Горы вдали, покрытые снеговыми шапками, синее небо. Природа была прекрасна. И все-таки какого-то особого чувства привязанности к этой земле он не испытывал, кроме осознания того факта, что это земля его сына и женщины, любимой им.

Пока он не перестанет быть для жителей города бывшим заключенным, он не станет по-настоящему свободным. Чувство несправедливости, обиды, что его посадили за решетку за преступление, которого он не совершал, лежало у него тяжелым камнем на душе. Он не мог даже предположить, что сверх того бремя прошлого начнет охотиться за ним. Он оставался осужденным, и мысль эта терзала его душу.

Похоже, Кэт понимает, что тревожит его, хотя это не означает, что она принимает эти тревоги. Жаль, что нет простого решения. Конечно, было бы замечательно, если бы Кэт согласилась жить в резервации, но и винить ее за отказ он не мог. Как заставить ее понять, что для него невозможно стать частью ее мира, не восстановив прежде свою честь, свое достоинство. Кем бы он был, если б приползал в город время от времени? До тех пор, пока она не будет испытывать гордости оттого, что она — его женщина, он не будет уважать себя; и никакие красивые слова здесь не помогут.

Бывали моменты, когда он верил, что она понимает, но это не облегчало их жизни. Он уже два раза навестил ее и Дэниела у Элисон. И в первый, и во второй раз они уезжали в мотель, чтобы уединиться. На следующей неделе она переедет в маленький домик — она арендовала его недавно. Тогда будет проще, сказала она ему, но он-то знал, что проблема намного глубже.. Итан делал все возможное, чтобы восстановить свою прежнюю жизнь. Он уже оформился в школе в резервации подменным учителем. Начинать надо на следующей неделе. Кэт была очень рада этому известию и пригласила его на ужин к Элисон, чтобы он мог пообщаться с Дэниелом. Автомобиль Кэт в это время стоял на техобслуживании, поэтому они договорились, что Итан заедет за ней на работу.

Машина Реймонда выглядела, конечно, не очень представительно, но это был единственный транспорт, выбирать не приходилось. Фактически этот автомобиль был сейчас в полном распоряжении Итана, потому что Реймонд потерял водительское удостоверение год назад и ездил только время от времени, да и то там, где не было полиции.

За раздумьями он не заметил, как въехал в Бентон. Мысли его сменили направление — он стал думать, о Кэт. Какая же она добрая! Эти детишки, ее пациенты, — она в них всю душу вкладывает. Доброе сердце. А раз так — значит, они соединились на духовном уровне. Для людей с разными биографиями, из разного социального окружения, они были действительно очень схожи, и во многом. Но и разница в их натурах тоже большая: она земная, реалистичная, он — небесный, не от мира сего. Их сын был радостью для них обоих. Можно сказать, Дэниел один и поддерживал тонус жизни Итана.

Были и проблемы: Джейк Ролли обещал навредить ему. Итан не исключал, что однажды услышит от комиссии по досрочному освобождению нечто неприятное.

Уже въехав в деловой центр Бентона, Итан, бросив взгляд в зеркало заднего вида, увидел там мигалку патрульной машины службы шерифа. Он прижался к тротуару и остановил машину. Он не мог понять, почему его останавливают: то ли ненароком нарушил правила, то ли это преследование и его собираются арестовать.

Лицо приближающегося офицера полиции было ему знакомо, хотя имени его он, сколько ни старался, не мог припомнить. Итан, не выходя из машины, опустил стекло. На нагрудном знаке полицейского было выбито его имя: Джим Тэйлор.

— А-а, это вы, Миллз, — протянул он. — Что вы делаете в машине Элкхорна?

— Реймонд дал мне ее на время.

— Даже и не знаю, лучше это или хуже, — саркастически заметил страж порядка, крупный мужчина с квадратным лицом и рыжеватыми усами. — Дайте-ка взглянуть на ваши документы.

Итан, открыв бумажник, протянул ему свое водительское удостоверение.

Джим Тэйлор внимательно изучил его.

— Срок действия скоро закончится, — сказал он.

— Я знаю. Надо продлить.

Офицер окинул его кислым взглядом.

— Почему бы, Миллз, вам не сделать всем приятное — уехать, например, в Южную Дакоту или еще куда-нибудь?

— Неужели я причиняю вам столько боли, офицер?

— Семья по крайней мере одного полицейского очень бы обрадовалась, если б увидела вас мертвым, и как можно скорее.

— Вы тогда тоже были в Учебном центре?

— Нет, но я слышал, что случилось.

— Скажите, сколько человек имели доступ к оружию, какое использовалось с вашей стороны, после перестрелки?

— Я не знаю. Шериф и еще пара его помощников, я думаю. А в чем дело? Куда вы клоните?

— Все считают, что мы выстрелили первыми только потому, что Майк Колдуэлл так считает.

— Я бы не стал на вашем месте порочить шерифа Колдуэлла, — строгим голосом сказал офицер, протягивая Итану удостоверение. — Послушайте моего совета, Миллз: не высовывайте носа из резервации.

С этими словами он повернулся и пошел к своей машине. Итан старался выбросить этот инцидент из головы и сохранить хорошее настроение. Кэт и так уже хватает его проблем.

Войдя в приемную, он увидел Элисон за рабочим столом. Итан снял куртку и сел на один из стульев у стены. Элисон, довольная окончанием рабочего дня, радушно улыбнулась ему.

— Я пойду скажу Кэт, что вы здесь, — сказала она.

Он осмотрел комнату. После напряженного дня здесь был небольшой беспорядок. Чтобы как-то занять себя, он стал собирать детские книжки в углу.

Под одним из стульев нашел детскую соску; он понес было ее к столу Элисон, чтобы положить там, но тут вышла и сама Элисон.

— Говорят, хорошо помогает — тем, кто хочет бросить курить, — с серьезным видом заметила она. Итан расхохотался.

— Людям жилось бы веселее, Элисон, если б таких, как вы, было больше.

— Скажите это нашему боссу, ладно? Пусть он мне прибавит зарплату — я найду, на что истратить лишние деньги. — Она закрыла дверь. — Кэт на месте. — И, понизив голос:

— Сегодня были плохие новости для нее.

— А что случилось?

— Я уверена, она вам расскажет. Заходите. Кэт сидела за столом, сгорбившаяся, понурая, готовая вот-вот разрыдаться.

— Кэт, что случилось?

— Меня вызывают в суд, — указала она жестом на несколько официальных бумаг, лежащих рядом на столе. — Отец подал иск. По поводу попечительства над Дэниелом. Обвинил меня в том, что я незаконно увезла его из дома. Он просит суд вернуть внука в дом силой, а также требует судебного разбирательства надо мной.

— Они целят в меня, Кэт.

— Может быть, но мне от этого не легче, — сказала Кэт, усевшись поудобнее. — Извини, я не хотела тебя обидеть, — добавила она. — Послезавтра — суд. Отец нанял Милта Рейнеке, лучшего адвоката в городе. Мне пришлось взять незнакомого человека из Миссулы. Мелисса Каплан; она вроде бы ничего, энергичная. Приедет завтра днем. Завтра же мы с ней и обсудим, как себя вести на процессе. Ты хочешь присутствовать? — Казалось, Кэт читает его мысли. — Как ты сказал? Это направлено больше против тебя, чем против меня?

Он кивнул.

— Я хочу быть с тобой. И… я подумал, может быть, сейчас самое время поговорить с Советом старейшин о Дэниеле? — Он заметил, что внутри у нес как будто все оборвалось. — Не беспокойся, относительно решения мы с тобой посоветуемся.

Кэт сидела с Элисон и Мелиссой Каплан в коридоре суда, ожидая вызова в зал заседаний. Мелисса, так же как и Кэт, была молода, но очень энергична и уверена в себе. Накануне они долго все обсуждали, и Мелисса убедила Кэт в том, что лучшая стратегия — это, оставаясь формально вежливой и корректной по отношению к Джейку, настаивать на своем.

— Если вы хотите уйти из зала суда вместе с Дэниелом, — убеждала она ее, — предоставьте мне обрисовать картину такой, как она есть на самом деле: что это акт мести очень старого и очень больного человека, потерявшего способность рационально мыслить.