Тайна мексиканских каникул, стр. 14

— Почему он так поступил? — спросил Пит. — Почему не оставил ослика там, где встретил?

— Потому, что Брит боялся, что Блондинка подохнет, если останется одна в горах. Она нуждалась в помощи врача, а ближайший ветеринар находился в Ларето. Ассенсьон вызвал ветеринара, и тот вылечил Блондинку.

— А что с ней было? — поинтересовался Пит. — Я хочу сказать, не такая она уж была больная, если он мог довести ее до ранчо.

— Что — то очень серьезное с глазами. — Юпа особенно заинтересовала именно эта часть рассказа Мерседес. Услышанное в какой — то степени объясняло то, что не давало ему покоя в течение нескольких последних дней. Почему Блондинка узнала его только по голосу? Почему она не поняла, что Юп не был похож на другого молодого американца, на Брита?

— Когда Брит наткнулся на нее в горах, — продолжал он, — Блондинка была слепой. — Юп припомнил слова Ассенсьона: «Она считает, что ты спас ей жизнь».

Пит присвистнул.

— Теперь все стало на свое место, — протянул он. — Если Дасти узнал, что Брит с отцом нашли серебро старины Панчо Вильи…

— Вот именно, — перебил Юп. — Мерседес сказала, что он попытался пойти следом за Бритом в горы. Но Брит оказался очень предусмотрительным и хитрым: он ловко заметал за собой следы. Поэтому у Дасти осталась лишь Блондинка, которая могла вывести его на Брита. Но Блондинка не собиралась никуда вести его. Во всяком случае, без человека, голос которого был ей знаком.

— Вот почему Дасти стал разыскивать голос, похожий на голос Бритта, — промолвил Пит. — Вот из — за чего был затеян весь этот конкурс.

— И ты, Юп, выиграл его, — вставил Боб. — Но не могу взять в толк, почему Мерседес поведала тебе о пещере и серебряных песо.

— Вот именно, — добавил Пит. — Тем более что она пыталась помешать нам сесть в автобус.

Этот же вопрос не давал покоя и Юпитеру.

— Она не разрешила мне спрашивать ее ни о чем, — пояснил он. — За исключением тех случаев, когда я что — то не понимал по — испански. Поэтому я просто пересказываю вам то, что услышал. Она ни капельки не верит Дасти. Не верит, что его лошадь может охрометь. Думает, что он всего в нескольких часах ходьбы от нас. Боится, что он прикончит Брита и его отца, когда найдет их. И что он убьет и ее, если встретит. Поэтому, по ее словам, она возвращается к озеру. И хочет, чтобы мы здесь особенно не задерживались. Чтобы мы поскорее достигли пещеры и предупредили Брита и его отца, что Дасти недалеко отсюда, что в любую минуту он может появиться.

Воцарилось молчание, трое юных детективов смотрели на пламя костра.

Первым заговорил Пит.

— Ты ей поверил? — спросил он Юпа.

— Не знаю, — признался тот. — Почему ей не терпится, чтобы мы поскорее нашли Брита и его отца? Или она хочет, чтобы мы нашли серебро?

— Не исключено, — согласился Боб. — Тогда она последует за нами и наложит лапу на монеты.

ДВУСМЫСЛЕННАЯ СИТУАЦИЯ

На следующий день юные сыщики поднялись до рассвета. Соорудив на скорую руку завтрак, они еще немного поговорили о Мерседес.

— Вчера она, по крайней мере, один раз пыталась надуть нас, — припомнил Юп.

— Когда? — поинтересовался Пит.

— Когда взглянула на часы и сказала, что ей надо возвращаться на озеро. Она хотела, чтобы мы решили, будто она тут же отправится в дорогу.

— Ты прав, — согласился Боб. — Много ли женщина сможет пройти в этих горах ночью?

— И еще кое — что, — продолжал Юп. — Поскольку ее часы болтались на запястье, то я заметил, — он пожал плечами, — не знаю, может быть, это был всего лишь отсвет от костра, что у нее на запястье шрам.

Его друзья ничего не видели. Боб тоже смог кое — что добавить о Мерседес.

— Она хитрая бабенка, это точно, — ухмыльнулся он. — Не так — то много мексиканок пользуется контактными линзами. А с другой стороны…

— Контактными линзами? — прервал его Пит.

— Я видел, как она протирала их в автобусе. Правда, она опустила голову, и я не могу поручиться. Но у нее есть небольшой комплект контактных линз, точь — в—точь как у меня. — С другой стороны, — Боб продолжал криво ухмыляться, — зачем ей понадобилась рация в горах Сьерра — Мадре? — Он доел свои бобы и принялся протирать тарелку горстью хвойных иголок. Юпитер успел сосчитать про себя до десяти. — Мне показалось, что я видел антенну, которая торчала из одного из вьюков на спине осла, когда она заливала тебе о Панчо Вилье. Поэтому я подошел к ослу и проверил и должен доложить вам, что это было действительно переговорное устройство.

— С кем это она намеревается переговариваться по радио здесь в горах? — задал риторический вопрос Пит. — Во всяком случае, не с Дасти. Я много раз помогал ему навьючивать и развьючивать его глупую лошадь и могу поклясться, что у него такого устройства нет.

— Но оно есть у Ассенсьона, — вспомнил Юп. — Я помог ему отремонтировать его. Не существует, однако, переговорных устройств, которые бы действовали на такое расстояние, как отсюда до ранчо.

Они поднялись, тщательно затушили костер, потом упаковали свои пожитки и взвалили их на спину Блондинки.

— Что, если, — задумчиво произнес Юп, поглаживая спину ослицы, — что, если Мерседес не вернется на озеро. Что, если она в данную минуту прячется среди скал? — Он огляделся по сторонам при свете наступающего дня. — Ждет, когда мы двинемся в путь, чтобы пойти по нашим следам. Но не хочет сознаться, что тоже охотится за песо.

Пит пожал плечами:

— Если она нацелилась на них, то мы пропали. Мы не сможем замести следы.

— Правильно. — Юп повел ослика с полянки. — Но у нас есть одно преимущество.

— Какое?

— Блондинка подружилась с ослом Мерседес вчера вечером. А, по словам Гектора Себастьяна, если ослы знают друг друга, то чувствуют присутствие друга на большом расстоянии. И подают сигнал. Поэтому, если Мерседес со своим ослом приблизится к нам меньше чем на пару миль, Блондинка тут же оповестит нас.

Этот день оказался самым трудным. Блондинка карабкалась на самую отвесную и высокую гору из всех, что встречались им до сих пор. Ослиха приближалась к вершине медленно, зигзагами.

Блондинка не останавливалась и не кричала. И хотя трое юных сыщиков постоянно оглядывались назад, они ни разу не заметили ни Мерседес, ни ее осла.

Но увидели еще одно густое облако дыма. Казалось, оно выплывает из — за расплющенной вершины, на которую они поднимались.

— Самый странный лесной пожар из всех, которые я видел, — заметил Пит. — Леса — то ведь нет, если не считать отдельных кактусов.

— Ты прав, — согласился Юп. — Но дым может подниматься с другой стороны горы. Если огненное кольцо сомкнется под нами, мы будем отрезаны от внешнего мира.

— Ну и дела, — воскликнул Боб. — Мало нам психопатки и лгуньи, которой не сидится на месте и которая идет по нашим следам. Так нет, еще придется бороться с лесным пожаром.

Пит посмотрел наверх.

— Такого странного дыма мне тоже не приходилось видеть, — заметил он. — Он поднимается вверх, а потом куда — то исчезает.

Боб проводил взглядом пролетавших высоко в небе соколов, коршунов, грифов.

— Счастливые стервятники, — сказал он. — Сматываются, пока не поджарились.

Они продолжили путь. Страстное желание разгадать загадку и легкость в похудевшем теле позволили Юпу не отстать от Блондинки. К полудню он вместе с ослицей основательно оторвался от Пита и Боба.

Внезапно до слуха двух приятелей долетел голос Юпа, эхом отзывавшийся в горах.

— Остановитесь, — звонко крикнул он им. — Оставайтесь на месте.

Оба парня сразу же остановились, взглянули вверх и увидели Юпа с поднятыми руками.

— Теперь подойдите ближе, — скомандовал он. — Медленно идите по следам ослицы.

Боб и Пит переглянулись. О чем это Юп? Разве они не поступают именно так — идут по следам Блондинки?

Не спуская с него глаз, юноши опять начали карабкаться вверх. Юп ни на шаг не отставал от Блондинки. И по какой — то непонятной причине продолжал держать руки над головой.