Тайна человека в перчатке, стр. 13

— Я только что говорила с Лулу! Он снова…

Тут она заметила Рике и в растерянности остановилась. Видно было, что она судорожно пытается сообразить, как рассказать нам свою новость, не выдав при этом тайны Лулу. Но мы уже все поняли. Малыш получил новое анонимное письмо с угрозами. Мы тревожно переглянулись.

— А что случилось с Лулу? — живо спросил Рике. — Ему стало хуже?

Мы уставились на Рике. И тут произошло нечто странное, не поддающееся объяснению. С точки зрения логики мы должны были бы расценить беспокойство Рике, как подтверждение его двойной игры, и с негодованием наброситься на него. Но нет! Взволнованный тон мальчика произвел на нас совершенно противоположное впечатление. Мы вдруг почувствовали, что он искренне волнуется за Лулу.

Главное, Мади тоже это ощутила. Она обратилась к Рике:

— Мы с радостью рассказали бы тебе все, только мы не знаем, действительно ли ты друг Лулу.

Рике удивленно посмотрел на нее.

— А зачем вам это знать? Я приходил к Лулу, и все тут.

Но Мади не отступала:

— Скажи, ты приходил потому, что дружишь с ним? Или у тебя были другие причины?

— Другие причины?.. Не понимаю.

Мади колебалась. Еще слово, и она выдаст секрет Лулу. Повернувшись, она вопросительно посмотрела на нас.

— Пожалуй, стоит ему все сказать, — проговорил Корже.

И вот тонким от волнения голосом Мади начала:

— Если ты действительно любишь Лулу, ты, наверное, знаешь, что он в опасности?.. И вовсе не из-за своей ноги. Ему кто-то угрожает. Вокруг магазинчика «Газеты — сигареты» происходит что-то непонятное, нехорошее. Если ты друг Лулу, помоги нам.

Стоило Мади произнести «Газеты — сигареты», Рике вздрогнул.

— Чем я могу вам помочь? Я ничего не знаю. Объясните мне.

— Долго рассказывать… Тем более не посреди улицы. Мы знаем одно укромное местечко возле лестницы Пиратов. Хочешь, пошли с нами.

Рике молча взглянул на Мади. Убедившись, что она идет вместе со всеми, он, похоже, успокоился, и отправился за нами.

РАССКАЗ РИКЕ

В нашей «пещере» возле лестницы Пиратов было много всякого старья: доски, ящики, велосипеды, ролики, даже старый детский автомобиль. Мы сняли с него колеса и приладили их к тележке, на которой потом катались со склонов холма Круа-Русс.

Когда-то в этом помещении находилась ткацкая мастерская. Свет проникал сюда через единственное оконце, составленное из квадратных кусочков стекла. Разбитые стеклянные квадратики мы аккуратно заменили квадратиками картонными, поэтому теперь там всегда царил полумрак. На всякий случай мы всегда носили в карманах огарки свечей. Заглянув внутрь, Рике остановился на пороге, не решаясь войти.

— Не бойся, — ободрил его Бифштекс, — это наша «пещера». Мы часто сюда приходим.

Мади вошла вместе с нами. Выбрав себе ящик, она постелила на него сложенное в несколько раз старое одеяло и села. Остальные разместились где попало: кто на досках, а кто и прямо на полу.

— Зачем вы меня сюда позвали? — беспокойно спросил Рике. — Что вам от меня нужно?

Никто, кроме Мади, не смог бы лучше успокоить Рике.

— Мы просто хотим рассказать тебе, что на самом деле случилось с Лулу в тот день, когда он упал и расшиб ногу, — объяснила она. — Главное, помни, что мы хотим помочь малышу. Поэтому постарайся ответить на наши вопросы.

— Ладно, постараюсь.

Мади взволнованно поведала Рике загадочную историю, над разгадкой которой мы бились вот уже столько времени. Она не забыла ни о нашей находке в подвале, ни о письмах с угрозами, которые продолжал получать Лулу.

— Сейчас только мы можем ему помочь, — заключила она.

Рике сидел на доске, подперев руками голову и упершись локтями в коленки; уставившись в пол, он внимательно слушал девочку. Когда Мади кончила говорить, он поднял голову и окинул нас медленным, сосредоточенным взглядом.

— Ну вот, — завершил Корже. — Мади тебе все рассказала. — Можешь нам помочь раскрыть эту тайну?

Рике покачал головой.

— Я ничего не знаю. В магазине не происходит ничего особенного. Так что вы, скорей всего, ошибаетесь.

— Может, ты и прав, — заметил Сапожник. — Но все же нам хотелось бы кое-что выяснить. Так что подумай, прежде чем отказываться… Знаю, ты не из разговорчивых, но не забывай: мы стараемся для Лулу, а не для себя.

Рике улыбнулся какой-то вымученной улыбкой. Сапожник продолжал:

— Когда и почему ты поступил на работу в этот магазинчик?

— Это случилось в августе. Однажды утром я отправился за журналом для мамы. В магазинчике я встретил старого приятеля. Мы с ним немного поболтали. Я сказал ему, что покончил со школой и собираюсь идти работать. В это время к нам подошел хозяин и сказал, что ему нужен помощник. Он предложил мне неплохую оплату. Самое подходящее занятие для вчерашнего школьника. Я поговорил с отцом, тот сначала не согласился, уверял меня, что такая работа мне быстро надоест. Но я настоял на своем, в основном из-за младшего брата Анри. Прошлой весной Анри долго и тяжело болел, и его пришлось отправить пожить в деревню. Начав работать, я смог бы хоть немного помочь родителям платить за содержание брата. В общем, мне удалось уговорить отца. Вот так я начал работать в лавочке «Газеты — сигареты».

— И что ты там делал?

— По утрам развозил газеты абонентам. Заменял хозяина за прилавком, когда тот уходил. Хозяин доверял мне. В прошлом месяце он стал давать мне кое-какие поручения в городе.

— Что за поручения?

Рике опустил голову.

— Не спрашивайте, все равно не отвечу.

— Это секрет?

— Я обещал ничего не говорить.

— Даже нам? Ты нам не доверяешь?

Почему Рике не отвечает на наш вопрос? Неужели у него в руках ключ к разгадке тайны? Воцарилась томительная тишина. Ее нарушил голос Рике:

— Хорошо, я скажу, только дайте слово, что никто никому ничего не расскажет.

И быстро-быстро продолжил:

— Хозяин все время жалуется, что доходы от магазинчика не слишком-то велики. Чтобы подработать, он торгует старинными книгами. Он продает коллекционерам редкие издания и сам что-то покупает у них. А так как ему стало трудно ходить, он поручал мне ездить к его клиентам.

— А ты действительно развозил книги?

— Он мне их показывал. Однажды даже упаковал их у меня на глазах. Чтобы книги не повредились при перевозке, он трижды оборачивал их бумагой, тщательно обвязывал их веревкой и делал двойной узел. Он говорил, что некоторые книги стоят целое состояние.

— Вполне возможно, — согласился Корже. — Но почему ты боялся рассказать нам об этом? Почему хозяин просил никому об этом не говорить? Ведь продавать книги — весьма почтенное занятие!

— Он объяснил, что у него нет официального разрешения на букинистическую торговлю, а если он возьмет его, то ему придется платить большой налог, который поглотит большую часть прибыли от этой торговли…

Тогда Гий спросил:

— Я видел тебя на улице Алуэтт, когда мы в первый раз пришли туда обследовать подвал. Это хозяин послал тебя туда?

— Нет, я сам вас заметил. Я знаю почти всех в нашем квартале. У вас был такой вид, словно вы чего-то ищете; из любопытства я решил разузнать, куда вы направляетесь.

— Да, но потом ты вернулся со свертком под мышкой, остановился возле какой-то двери и сделал вид, что звонишь.

— Правильно. Вернувшись в магазин, я в разговоре с хозяином случайно упомянул, что видел в тупике компанию мальчишек. Хозяин заволновался и объяснил, что он владеет одним из старых домов в этом тупике. Недавно соседские ребята разбили там в подвале окно. Поэтому он попросил меня вернуться и посмотреть, что вы делаете. Я захватил с собой пакет со старыми журналами, чтобы сделать вид, будто иду по делу… поэтому и притворился, что звоню в дверь.

У меня было о чем спросить Рике. Но больше всего меня интересовала перчатка. Не заметил ли Рике среди посетителей магазина человека без указательного пальца на правой руке?