Жокей в маске, стр. 11

– Объясните же наконец, зачем я вам так срочно понадобился! – буркнул он.

Инспектор холодно улыбнулся.

– Преимущественно затем, мсье, – вежливо сказал он, – чтобы узнать, чем вы занимались позавчера после того, как вернулись со скачек на ипподроме в Отей.

Макс слегка покраснел.

– Гм… Как вам сказать… – протянул он, бросив быстрый взгляд на свою подружку. – Вообще-то, это весьма деликатный вопрос!

– И, однако, прошу вас на него ответить.

Молодой человек поморщился и покраснел еще больше. Потом наконец решился.

– Ладно, Бог с вами, – сказал он. – Я был… Ну, в общем, с женщиной.

– Позвольте узнать, с какой.

– А какое, простите, вам дело?! – вскинулся Макс. – С молодой, красивой женщиной. Замужней, между прочим. И я вовсе не желаю ее компрометировать!

– И все-таки, мсье, – с ледяной вежливостью произнес инспектор, – вам придется ответить на мой вопрос.

Макс побагровел.

– Вот как… – процедил он сквозь зубы. – Ну, а если я откажусь?

– Тогда мне придется вас арестовать, – спокойно объяснил полицейский.

– Арестовать? Меня? Да что вы обо мне знаете?

Инспектор снова улыбнулся:

– Кое-что знаю. И думаю, вы тоже обо мне слышали. Моя фамилия Жюв. И я выполняю свои обязанности независимо от своих симпатии и антипатии.

Легендарное имя произвело впечатление на компанию. Все с любопытством и уважением смотрели на знаменитого полицейского. Кто же в Париже не слышал о знаменитом детективе! Борясь с преступниками, он осмелился противостоять самому Фантомасу!

Инспектор тем временем спокойно продолжал:

– Итак, мсье, угодно ли вам пройти со мной?

Макс потер виски.

– Вот так история! – пробормотал он. И, обернувшись к друзьям, произнес:

– Ей-Богу, не знаю, что произошло. Надеюсь, мы встретимся завтра за кофе.

– Я не советовал бы вам давать обещания, которые вы не сможете выполнить, – раздался голос Жюва.

– Не понимаю… О чем вы?

– О том, молодой человек, что вас начнут допрашивать не раньше десяти.

Макс помотал головой:

– Так вы что, действительно меня арестуете?

Жюв кивнул:

– Именно так. Это приказ главы Службы безопасности, мсье Авара.

Утром, поприветствовав Жоржетту Симоно в своем кабинете, полицейский комиссар предупредил ее, что сегодня – день неожиданностей. И он оказался прав. Женщина с трудом удержала крик, когда дверь открылась и двое жандармов ввели молодого человека в вечернем костюме. Жоржетта сразу узнала его:

– Макс де Вернэ? Вы? Здесь?

Макс был удивлен не меньше:

– Вы, мадам? Да что же здесь происходит?

Комиссар довольно улыбнулся:

– Итак, вы узнаете друг друга. Отлично. И что же, интересно, вас связывает? Может, вы, мсье, были любовником этой женщины?

Макс с достоинством выпрямился:

– Я воспитанный человек, мсье, и подтвержу то, что угодно будет сказать мадам.

– Хорошо, – согласился полицейский и обратился к Жоржетте: – Итак, мадам Симоно, признаете ли вы, что были любовницей этого молодого человека?

Женщина, побледнев, опустила глаза.

– Нет, мсье, – тихо сказала она. – Это… Это просто приятель. Я с ним виделась всего раз.

Ответ прозвучал так неестественно, что даже Макс де Вернэ недовольно поморщился.

– Кажется, меня хотят впутать в историю с адюльтером… – пробормотал он.

– Нет, молодой человек! – резко сказал комиссар. – Вас обвиняют в убийстве.

Макс непонимающе вытаращил глаза.

– Вы были любовником этой женщины, – продолжал полицейский, – и желали быть единственным ее любовником. И тогда вы убили своего соперника. Итак, вы обвиняетесь в убийстве Рене Бодри.

Молодой человек отпрянул, словно наступил на змею.

– Я – убийца?! – воскликнул он пораженно. – Что за идиотизм! Это неслыханно! Я знать не знаю никакого Бодри!

Комиссар прервал его:

– Уверяю вас, это мы выясним.

Он наклонился к сидящему рядом коллеге:

– Очевидно, убийца – либо муж дамочки, либо этот хлыщ. В любом случае, очная ставка необходима. Вы согласны, мсье Авар?

Начальник Службы безопасности кивнул и добавил:

– И позвоните Жюву. Я хочу, чтобы он принял участие в расследовании.

Глава 6

ЛИЧИНЫ УБИТОГО

– Как дела, мсье Дюбуа?

– Да пока ничего нового, мсье Верен. От этого проклятого дела у меня уже голова раскалывается. Всю ночь не спал. Того и гляди, еще что-нибудь случится…

– А что может случиться?

– Как знать! Когда все так сложно и запутано, поневоле создается впечатление, что это лишь звено неизвестной нам цепи. У меня предчувствие, что неприятности только начинаются.

– Полно, мсье Дюбуа! Присматривать за мертвецами все-таки легче, чем охранять живых!

– Ваша правда… И все же занятие не самое привлекательное.

Этот разговор вели два невысоких пожилых человека, морщась от запаха гари, доносившегося из затопленной угольной печи. Господа Дюбуа и Верен были служащими муниципалитета Сен-Жермен. Мсье Дюбуа тянул эту лямку с двадцати лет – а теперь ему было уже пятьдесят три. Его коллега пятнадцать лет отдал военной службе и вышел в отставку в чине старшего сержанта. Обязанности муниципального служащего он исполнял лет десять. Тот пост, который оба занимали теперь, их коллеги с полным правом окрестили синекурой. Они ведали Сен-Жерменским моргом.

Сен-Жермен – городок небольшой. Преступления там совершаются крайне редко, поскольку граждане славятся набожностью и добропорядочностью. А если кто и умирает, то это всегда оказывается почтенный и достойный гражданин, окруженный сонмом друзей и знакомых. Естественно, они не отправляют тело в морг, предпочитая заботиться о нем самим.

В прежние времена господа Верен и Дюбуа не знали никаких хлопот – морг занимал одну комнату, единственными обитателями которой были они сами. Но потом какая-то умная голова в муниципалитете не поленилась протолкнуть законопроект о строительстве нового морга – благоустроенного, удобного, соответствующего всем правилам санитарии и со множеством современных изысков.

И вот, одним холодным зимним утром, господа Дюбуа и Верен явились на службу в новое здание. Не без трепета созерцали они тяжелые двери и покрытые сверкающим кафелем мертвецкие. Однако со временем пришла привычка, и почтенные служащие, заперев пугающие помещения на ключ, вернулись к своему обычному существованию. Зимой они играли в карты в своей хорошо отапливаемой конторе, а летом предпочитали заниматься этим на тенистой веранде.

Читатель наверняка уже понял, что новое здание морга, хоть и построенное по последнему слову техники, пользовалось у местного населения не большей популярностью, чем старое. Его хранители обрели былой покой. Увы, ненадолго.

Вот уже двое суток господа Дюбуа и Верен находились в состоянии, близком к истерике. Еще бы – в их тихом и уютном заведении лежал настоящий мертвец! Да не какой-нибудь, а вынутый из петли в соседнем лесу! Да еще, похоже, не самоубийца, а убитый! Есть от чего волноваться… Столько лет было все тихо, спокойно, и тут на тебе – жертва взаправдашнего преступления!

Полицейский комиссар, сопровождавший тело, произнес целую речь.

– Сейчас, – сказал он, – как никогда, от вас требуется точное и неукоснительное исполнение своих обязанностей. Этого человека убили, и его труп должен быть сохранен до того, пока не будет произведена экспертиза и органы правосудия не решат, что тело пора предать земле. На вас, господа, лежит большая ответственность!

Служащие поспешили заверить комиссара, что с их подопечным ничего не случится, однако, как только полицейский ушел, обменялись взглядами, полными ужаса. Ни одному из них не улыбалось сидеть возле трупа, который того и гляди начнет разлагаться. К тому же в объемистом холодильнике хранились продукты, приготовленные почтенными господами на предстоящие праздники… Однако, делать нечего, комиссар приказал недвусмысленно – тело погибшего должно лежать в холодильнике. Пришлось выгрести свои запасы и водрузить на освободившееся место покойника. Но беда никогда не приходит одна – пока неумелые чиновники возились с замораживающим устройством, они умудрились его сломать. Хвала Господу, у мсье Верена оказался знакомый, понимающий в таких вещах, и холодильник был починен.